论文部分内容阅读
大学毕业之后,满怀一腔国防情,我如愿以偿地跨进了向往已久的绿色军营。三个月的摸爬滚打后,我被分配到重庆市巫峡县人武部,成了一名人武干部。 无论是小城的贫穷,抑或生活条件的艰苦,都无法使我熄灭胸中的那团国防火。自以为文化基础好,必定会在人武系统中干出一番业绩,用青春和才华描绘自己彩色的人生。想到这些,心里就有种莫名的激动,好梦似乎全立即变成现实。然而,第一周工作结束,我的感觉全变了,因为面对以往听都很少听过的民兵工作,我这个书生真有点秀才遇到‘兵”,想说想不清的味道。当时想,要是有一本人武工作指南一类的书籍,我或许能“按图索骥”,抵挡两下子,当我满怀希望地走遍县城的几个书店后,只得败兴而归。一时间,无尽的烦恼和忧虑向我袭来,思想也瞬间背上了沉重的包袱,我甚至怀疑自己的选择是否正确。 灰色日子里的灰色心情被“老武装”刘副部长一眼看
After graduating from college, full of a cavity of national defense, I managed to cross into the long-awaited Green Barracks. After three months of fooling around, I was assigned to Wuhu County, Chongqing Municipality, Wu became a cadre. Neither the poverty of a small town nor the hardship of living conditions can prevent me from extinguishing the national fire in my heart. Since we think that our cultural foundation is good, we must accomplish some accomplishments in the armed forces system and depict our own colorful life with youth and talent. Think of these, my heart kind of inexplicable excitement, dreams seem to be all immediately become a reality. However, after the end of the first week of work, my feelings have all changed because, in the face of the militiamen who had rarely heard of me before, the scholar of this scholar really met the soldiers and wanted to say an indefinable taste. I think, if there is a class of books such as my own work guide, I may be able to “get what you want” and resist the twists and turns. When I hopefully traveled through several county bookstores, I was disappointed. For a time, endless troubles and Worries hit me and my thoughts instantly carry a heavy burden, and I even suspect my choice is correct. The gray mood in gray days was glanced by the “old armed” vice minister Liu