论文部分内容阅读
本文认为,文学翻译要提高翻译的质量,以使读者通过译作能对外国的文化真正有所了解,就必须注重了解特定国家的文化背景,并尽可能地将其传译出来.
This paper argues that in order to improve the quality of translation so that readers can truly understand the culture of other countries, literary translation must pay attention to understanding the cultural background of a specific country and interpret it as much as possible.