论文部分内容阅读
杜博夫,一个老兵出身、年纪不轻的中尉和志愿入伍的克纳普斯正坐在一起喝酒。
“好一条公狗!”杜博夫指着他的狗米尔卡对克纳普斯说,“名——贵——的狗哪!您注意它的嘴脸!光凭这嘴脸就值大钱了!遇上喜欢狗的人,冲这张脸就肯甩出二百卢布!您不信?这么说您是外行……”
“我懂,不过……”
“这可是长毛猎狗,英国纯种长毛猎狗!发现野物时那副姿势别提多漂亮了,还有那鼻子……真灵!天哪,多灵的鼻子!当初米尔卡还是一条小狗崽子,您知道我花了多少钱买下的?一百卢布!好狗啊!米尔卡,你这机灵鬼!米尔卡,你这小坏包!过来,过来,上这儿来……哎呀呀,我的小宝贝,我的小乖乖……”
杜博夫把米尔卡招引过来,还在它的狗头上亲了一下。他的眼睛里涌出了泪水。
“我谁也不给……我的小美人……小淘气。你是爱我的,米尔卡,是不是?……行了,滚一边去,”中尉突然喝道,“脏爪子尽往军服上蹭!说真的,克纳普斯,买这小狗我花了一百五十卢布!可见它很值钱;只可惜我没有时间打猎!这狗简直闲死了,也荒废了它的才能……所以我想把它卖了。您买吧,克纳普斯!您一辈子会感谢我的!哦,要是您手头紧,我可以半价让给您……出五十就带走!您这是明抢呀!”
“不,亲爱的……”克纳普斯叹了口气,“您那米尔卡要是一条公狗,也许我会买下它,可是……”
“米尔卡不是公狗?”中尉不胜惊讶,“克纳普斯,您怎么啦?米尔卡不是公——狗!哈哈!那么照您看它是什么?母狗吗?哈哈哈!这孩子,可真行!连个公狗母狗都分不清!”
“您这样对我说话,就好像我是个瞎子或者是不懂事的娃娃……”克纳普斯生气了,“当然是母狗!”
“说不定您还会说我是一位太太吧!唉,克纳普斯,克纳普斯!亏您还专科学校毕业哩!错啦,我亲爱的,这是一条地地道道的纯种公狗!而且它比任何一条公狗要强十倍,您却说……不是公狗!哈哈……”
“对不起,米哈伊尔·伊凡诺维奇,您……您简直把我当成了傻瓜……真叫人生气……”
“得了,别生气,去您的……不买算了……您这个人死不开窍!待会儿您还会说,这狗的尾巴不是尾巴,是腿呢……别生气。我对您本来是一番好意。瓦赫拉梅耶夫,拿白兰地来!”
勤务兵又送来一瓶白兰地。两位朋友各斟一杯,沉思起来。半个小时在相对无言中过去了。
“就算是母狗……”中尉打破沉默,沉着脸瞧着酒瓶,“真是怪事!不过这对您更好啊。它能给您下崽,一头小狗崽子就是二十五卢布……谁都愿意买您的。我真不明白您为什么这么喜欢公狗!母狗比公狗强一千倍。母狗更识好歹,更恋主人……这样吧,既然您这么怕母狗,您给个二十五卢布就带走。”
“不行,亲爱的……我一个戈比也不出。一来我不需要狗,二来我也没有钱。”
“这话您早说不就好了。米尔卡,从这儿滚出去!”
勤务兵端上煎鸡蛋。两位朋友吃起来,默默地把一平锅鸡蛋吃个精光。
“您是个好小伙子,克纳普斯,诚实……”中尉擦着嘴说,“就这么放您回去我也过意不去,见鬼去……您猜怎么着?把狗带走吧,我白送您了!”
“叫我把它弄哪儿去呀,亲爱的?”克纳普斯说完叹一口气,“再说我那里有谁能照看它呢?”
“行了,不要就不要……见您的鬼去!既不想买,也不想要……哎,您去哪儿?再坐一会儿嘛!”
克纳普斯伸个懒腰,站起来,拿起帽子。
“该走了,再见吧……”他打着哈欠说。
“那您等一下,我来送送您。”
杜博夫和克纳普斯穿上大衣,来到街上,默默地走了一百来步。
“您看我把这狗送谁好呢?”中尉开口说,“您有没有什么熟人?那条狗您已经看到了,是条好狗,纯种狗,可是……对我真是一点用处也没有!”
“我不知道,亲爱的……再说我在这地方哪儿有什么熟人?”
一直走到克纳普斯的住处,两位朋友再没有说一句话。克纳普斯握过中尉的手,打开自家的便门,这时候杜博夫咳了一声,有点迟疑地说:
“您可知道本地的那些屠夫收不收狗呢?”
“想必会收的……我也说不准。”
“明天我就让瓦赫拉梅耶夫送了去……去它的!叫人剥了它的皮……这该死的狗!可恶极了!不但弄脏了所有的房间,昨天还把厨房里的肉全偷吃光了,下——下——贱胚子……是纯种狗倒好了,鬼知道它是什么东西,没准是看家狗和猪的杂种。晚安!”
“再见!”克纳普斯说。
便门关上了,中尉一人留在外面。
【人物链接】
安东·巴甫洛维奇·契诃夫(1860—1904),俄国短篇小说巨匠,与莫泊桑和欧·亨利并称“世界三大短篇小说家”,是一位极具幽默感的作家。他坚持现实主义传统,注重描写俄国人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,借此反映当时俄国社会的状况,无情地揭露了沙皇统治下不合理的社会制度和一些丑恶的社会现象。代表作有短篇小说《变色龙》《第六病室》《装在套子里的人》等。
【赏析】
与契诃夫的名作《变色龙》相似,这篇短篇小说也是以狗为切入点,引出一个极具讽刺意味的故事。作者并未运用十分特别的写作技巧,只是略显夸张地将真实生活中的许多现象集于一处或一人身上,从而十分深刻地揭露了当时丑恶的社会现象。
一如《变色龙》的写作风格,在《名贵的狗》中,作者仍以大段的语言描写来推动故事情节的发展。在一次次的对话中,中尉杜博夫的丑恶嘴脸逐渐显露出来。对话大致可以分为几个回合:
中尉为了向新入伍的志愿兵克纳普斯推销一条狗,不惜用各种谎言来表现这条狗的“名贵”。仅从买入价格看,一百卢布转瞬之间就变为一百五十卢布;而卖出价格也由二百卢布瞬间变为五十卢布——只为让对方觉得这是一笔极为划算的买卖。
当克纳普斯提出这条狗不是公狗时,中尉竟睁眼说瞎话,还反诬对方没有常识。一番争论后,克纳普斯被激怒。为避免出现自讨没趣的情况,以便继续兜售,中尉在辱骂对方的同时,还假装高姿态,表明自己是一番好意。
在半个小时的沉默后,令人吃惊的是一幕发生了:一句“就算是母狗……”开启了一段新的对话。见在公狗问题上无法欺骗对方,中尉用这样滑稽的语言将谈话转向讨论母狗的好处,并提出将价格降低到二十五卢布——与前文提到的价格进一步形成鲜明的对比。
当克纳普斯提出自己既无意购买也无钱购买时,中尉竟再一次作出与前面的谈话极不相称的决定——将狗送给克纳普斯。至此,读者一定惊奇得瞪大了眼,不禁要问:这还是前文中尉口中那只“名贵”的狗吗?
答案在文末大街上两人的对话中揭晓:这条狗并不是所谓的“名贵”的纯种狗,它不但弄脏了所有的房间,昨天还把厨房里的肉全偷吃光了,中尉一心想丢掉它。此时,中尉口中的“下——下——贱胚子”与文章开头中尉口中的“小宝贝”“小乖乖”“小美人”的种种称谓形成了鲜明的对比,极具讽刺意味。
在这一段段以“名贵的狗”为话题的对话中,故事情节层层推进,老中尉无知、无赖、虚伪的嘴脸尽显无疑。人们在笑过之后,不禁会深思。
“好一条公狗!”杜博夫指着他的狗米尔卡对克纳普斯说,“名——贵——的狗哪!您注意它的嘴脸!光凭这嘴脸就值大钱了!遇上喜欢狗的人,冲这张脸就肯甩出二百卢布!您不信?这么说您是外行……”
“我懂,不过……”
“这可是长毛猎狗,英国纯种长毛猎狗!发现野物时那副姿势别提多漂亮了,还有那鼻子……真灵!天哪,多灵的鼻子!当初米尔卡还是一条小狗崽子,您知道我花了多少钱买下的?一百卢布!好狗啊!米尔卡,你这机灵鬼!米尔卡,你这小坏包!过来,过来,上这儿来……哎呀呀,我的小宝贝,我的小乖乖……”
杜博夫把米尔卡招引过来,还在它的狗头上亲了一下。他的眼睛里涌出了泪水。
“我谁也不给……我的小美人……小淘气。你是爱我的,米尔卡,是不是?……行了,滚一边去,”中尉突然喝道,“脏爪子尽往军服上蹭!说真的,克纳普斯,买这小狗我花了一百五十卢布!可见它很值钱;只可惜我没有时间打猎!这狗简直闲死了,也荒废了它的才能……所以我想把它卖了。您买吧,克纳普斯!您一辈子会感谢我的!哦,要是您手头紧,我可以半价让给您……出五十就带走!您这是明抢呀!”
“不,亲爱的……”克纳普斯叹了口气,“您那米尔卡要是一条公狗,也许我会买下它,可是……”
“米尔卡不是公狗?”中尉不胜惊讶,“克纳普斯,您怎么啦?米尔卡不是公——狗!哈哈!那么照您看它是什么?母狗吗?哈哈哈!这孩子,可真行!连个公狗母狗都分不清!”
“您这样对我说话,就好像我是个瞎子或者是不懂事的娃娃……”克纳普斯生气了,“当然是母狗!”
“说不定您还会说我是一位太太吧!唉,克纳普斯,克纳普斯!亏您还专科学校毕业哩!错啦,我亲爱的,这是一条地地道道的纯种公狗!而且它比任何一条公狗要强十倍,您却说……不是公狗!哈哈……”
“对不起,米哈伊尔·伊凡诺维奇,您……您简直把我当成了傻瓜……真叫人生气……”
“得了,别生气,去您的……不买算了……您这个人死不开窍!待会儿您还会说,这狗的尾巴不是尾巴,是腿呢……别生气。我对您本来是一番好意。瓦赫拉梅耶夫,拿白兰地来!”
勤务兵又送来一瓶白兰地。两位朋友各斟一杯,沉思起来。半个小时在相对无言中过去了。
“就算是母狗……”中尉打破沉默,沉着脸瞧着酒瓶,“真是怪事!不过这对您更好啊。它能给您下崽,一头小狗崽子就是二十五卢布……谁都愿意买您的。我真不明白您为什么这么喜欢公狗!母狗比公狗强一千倍。母狗更识好歹,更恋主人……这样吧,既然您这么怕母狗,您给个二十五卢布就带走。”
“不行,亲爱的……我一个戈比也不出。一来我不需要狗,二来我也没有钱。”
“这话您早说不就好了。米尔卡,从这儿滚出去!”
勤务兵端上煎鸡蛋。两位朋友吃起来,默默地把一平锅鸡蛋吃个精光。
“您是个好小伙子,克纳普斯,诚实……”中尉擦着嘴说,“就这么放您回去我也过意不去,见鬼去……您猜怎么着?把狗带走吧,我白送您了!”
“叫我把它弄哪儿去呀,亲爱的?”克纳普斯说完叹一口气,“再说我那里有谁能照看它呢?”
“行了,不要就不要……见您的鬼去!既不想买,也不想要……哎,您去哪儿?再坐一会儿嘛!”
克纳普斯伸个懒腰,站起来,拿起帽子。
“该走了,再见吧……”他打着哈欠说。
“那您等一下,我来送送您。”
杜博夫和克纳普斯穿上大衣,来到街上,默默地走了一百来步。
“您看我把这狗送谁好呢?”中尉开口说,“您有没有什么熟人?那条狗您已经看到了,是条好狗,纯种狗,可是……对我真是一点用处也没有!”
“我不知道,亲爱的……再说我在这地方哪儿有什么熟人?”
一直走到克纳普斯的住处,两位朋友再没有说一句话。克纳普斯握过中尉的手,打开自家的便门,这时候杜博夫咳了一声,有点迟疑地说:
“您可知道本地的那些屠夫收不收狗呢?”
“想必会收的……我也说不准。”
“明天我就让瓦赫拉梅耶夫送了去……去它的!叫人剥了它的皮……这该死的狗!可恶极了!不但弄脏了所有的房间,昨天还把厨房里的肉全偷吃光了,下——下——贱胚子……是纯种狗倒好了,鬼知道它是什么东西,没准是看家狗和猪的杂种。晚安!”
“再见!”克纳普斯说。
便门关上了,中尉一人留在外面。
【人物链接】
安东·巴甫洛维奇·契诃夫(1860—1904),俄国短篇小说巨匠,与莫泊桑和欧·亨利并称“世界三大短篇小说家”,是一位极具幽默感的作家。他坚持现实主义传统,注重描写俄国人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,借此反映当时俄国社会的状况,无情地揭露了沙皇统治下不合理的社会制度和一些丑恶的社会现象。代表作有短篇小说《变色龙》《第六病室》《装在套子里的人》等。
【赏析】
与契诃夫的名作《变色龙》相似,这篇短篇小说也是以狗为切入点,引出一个极具讽刺意味的故事。作者并未运用十分特别的写作技巧,只是略显夸张地将真实生活中的许多现象集于一处或一人身上,从而十分深刻地揭露了当时丑恶的社会现象。
一如《变色龙》的写作风格,在《名贵的狗》中,作者仍以大段的语言描写来推动故事情节的发展。在一次次的对话中,中尉杜博夫的丑恶嘴脸逐渐显露出来。对话大致可以分为几个回合:
中尉为了向新入伍的志愿兵克纳普斯推销一条狗,不惜用各种谎言来表现这条狗的“名贵”。仅从买入价格看,一百卢布转瞬之间就变为一百五十卢布;而卖出价格也由二百卢布瞬间变为五十卢布——只为让对方觉得这是一笔极为划算的买卖。
当克纳普斯提出这条狗不是公狗时,中尉竟睁眼说瞎话,还反诬对方没有常识。一番争论后,克纳普斯被激怒。为避免出现自讨没趣的情况,以便继续兜售,中尉在辱骂对方的同时,还假装高姿态,表明自己是一番好意。
在半个小时的沉默后,令人吃惊的是一幕发生了:一句“就算是母狗……”开启了一段新的对话。见在公狗问题上无法欺骗对方,中尉用这样滑稽的语言将谈话转向讨论母狗的好处,并提出将价格降低到二十五卢布——与前文提到的价格进一步形成鲜明的对比。
当克纳普斯提出自己既无意购买也无钱购买时,中尉竟再一次作出与前面的谈话极不相称的决定——将狗送给克纳普斯。至此,读者一定惊奇得瞪大了眼,不禁要问:这还是前文中尉口中那只“名贵”的狗吗?
答案在文末大街上两人的对话中揭晓:这条狗并不是所谓的“名贵”的纯种狗,它不但弄脏了所有的房间,昨天还把厨房里的肉全偷吃光了,中尉一心想丢掉它。此时,中尉口中的“下——下——贱胚子”与文章开头中尉口中的“小宝贝”“小乖乖”“小美人”的种种称谓形成了鲜明的对比,极具讽刺意味。
在这一段段以“名贵的狗”为话题的对话中,故事情节层层推进,老中尉无知、无赖、虚伪的嘴脸尽显无疑。人们在笑过之后,不禁会深思。