替人跑腿成被告

来源 :法学天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liulg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这天上午,江苏阜宁县吴滩镇粮储村民邓志华,根据法院一纸判决,把1万元现金点数还给王德平后,哭丧着脸:“我太冤枉、太倒霉了!不该替张必丰去拿钱和轻易写一张字据给王德平啊……”原来,邓志华与紧邻村组的张必丰、王德平都是初中时的同窗挚友。去年8月中旬的一天,这3位同学聚在一起侃大山。因张必丰做生意急缺一笔资金,三方当场谈妥,王借款1万元给张必丰。不日,张必丰有急事,便请邓志华去王德平家代取款子。取了钱王德平对邓志华说,1万元钱给你拿去,你该留个手续。邓志华想:对呀,尽管朋友也该有个手续才是。邓便写了借王德平1万元的借据,并写上自己的姓 On the morning of the same day, Deng Zhihua, a villager in Wutan Town, Funing County, Jiangsu Province, complained of losing his face with a piece of paper judging by the court and returned 10,000 yuan in cash to Wang Deping: “I am too wronged, too unlucky! Money and easy to write a word to Wang Deping ah ... ... ”So, Deng Zhihua and close to the village group Zhang Bifeng, Wang Deping are junior high school classmate friend. One day in mid-August last year, the three students gathered together to make fun of themselves. Because Zhang Beifeng business in short supply of funds, the three parties negotiated on the spot, Wang loans 10,000 yuan to Zhang Beifeng. Not long ago, Zhang Beifeng urgent, then asked Deng Zhihua Wang Deping family disbursement. Take the money Wang Deping said to Deng Zhihua, 1 million for you to take money, you should leave a formalities. Deng Zhihua think: yes, although friends should have a formality is. Deng then wrote a loan by Wang Deping 1 million borrowed, and wrote his last name
其他文献
虽说屈原抱石投的是汨罗江,但是在端午节里赛龙舟、吃粽子、喝雄黄酒,却非湖南汨罗县里有。如今又见端午,广东的龙舟亦跃跃欲试,鼓声、喊声、水声、号声,声声冲天。 Althoug
焦竑是泰州之学的重要传人,他身处明代后期三教合一思潮甚为强劲之时,又得乃师耿定向融会儒佛思想的诱引,及泰州诸人平民讲学中融会儒释道之风的促进。他的学术思想,出入经史
一三国文化,这是一个源远流长而又含义广泛的话题。沈伯俊先生认为,三国文化应当从一个“大文化”的范围来进行了解, “是一个宽泛的概念,它并不仅仅指、并不等同于‘三国时
1自从人变胖之后,生活也跟着一起发了福。其实也真不知,到底是生活发福之后,人变胖的,还是人变胖之后,生活开始发福的。总之,有一个悲伤的结局,那就是人变胖了。至于生活发福
1998年7月,我们在粮食财务挂帐清查审计中,通过内查外调,查出了某县粮食局结算中心一起违规换车,导致32万元公款流入个人腰包的违纪案件,并进行了严肃处理。经查,某县粮食局
高淳县的傩祭文化是地域性特色文化和重要的非物质文化遗产,“大王会”等作为民俗文化资源正受到试验性保护,其面具、魁头、仪式交织着民俗、宗教、艺术的因素,成为文化保护的对象.高淳傩祭文化遗产的试验性保护为当代文化遗产保护的实践提供了可资参考与探索的范式.
本月司法、执法方面的动态如下:9月22日,九届全国人大常委会举办第三次法制讲座。此次讲座的主讲人是全国人大法律委员会委员、研究员刘政,讲座的题目为《我国人民代表大会
翻译是跨文化的交际行为,翻译的目的和特点是语言文化的交流。熟悉两种文化和掌握两种语言同样重要。因此,本文着重讨论中西文化的差异,将英汉两种语言受文化差异影响而产生
由文化部、国家发展改革委员会、教育部、国家民委、财政部、建设部、国家旅游局、国家宗教局、国家文物局共同主办,中国艺术研究院、中国国家博物馆承办的中国非物质文化遗
美人不问我今夜的心情顺着笔尖款款而来,美人在十月的风中如风摆柳,于月下独酌,手中的美酒一半泼向天空,一半饮于腹中。带着千百年的新愁旧怨,在牵手月光的晚上,把一阙新词,