王际真英译作品在海外的传播和接受

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HIT_Happy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王际真为中国文学的海外传播做了诸多开创性的工作,译作得到西方主流作家和学者的高度认可。本文根据相关译评,就《红楼梦》英译、鲁迅作品英译、古代作品英译、《现代中国小说选》、《中国战时小说》以及其他散译探讨了王际真译介活动及译本特征,以还原这些译本在推动中国文学海外传播所产生的重要影响。 Wang Jizhen did a lot of groundbreaking work for the overseas dissemination of Chinese literature. The translation was highly recognized by the mainstream Western writers and scholars. This essay discusses Wang Jizhen’s translation activities and translation features based on the relevant translation reviews, including English translation of A Dream of Red Mansions, English translation of Lu Xun’s works, English translation of ancient works, Modern Chinese Novel Selection, Chinese wartime novels, So as to restore the important influence of these translations in promoting the overseas dissemination of Chinese literature.
其他文献
目的总结表达"干细胞性"标志物肝细胞癌亚型的临床病理特点和研究进展。方法通过检索近年来国内外有关肝细胞癌"干细胞性"标志物研究的相关文献,对表达"干细胞性"标志物肝细
地面沉降模型是地面沉降研究的重要内容,由于弱透水层的变形量占地层全部变形量的比重较大,因此对弱透水层固结模型的研究是地面沉降模型研究中的重要部分.在现有的地面沉降