论文部分内容阅读
不同文化在具有鲜明文化个性的同时,也具有一定的文化共性,这种共性与个性反映到语言层面上,即表现为语言运用的异同。英汉两种语言中都有表示颜色的词语,但是颜色词所包含的文化内涵却又不尽相同。本文试图通过分析英汉语言中颜色词所包含的文化内涵的异同,来避免在语言交际中因文化传统不同而造成的不必要的麻烦,从而促进跨文化的言语交际。
Different cultures have distinctive cultural characteristics at the same time, but also have certain cultural commonalities. This commonness and individuality are reflected in the linguistic level, that is, the similarities and differences in the use of language. English and Chinese both have color words, but color words contain different cultural connotations. This article attempts to promote the intercultural verbal communication by analyzing the similarities and differences of the cultural connotations contained in the color words in English and Chinese so as to avoid unnecessary inconvenience caused by differences in cultural traditions in language communication.