论文部分内容阅读
对詹姆逊“国族讽寓”论的研究,见证了中国现代化与世界全球化进程中包括理论译介、民族身份认同、世界文学建构等问题的出现与应对,也直观地反映了中国文学、文化的复兴和后殖民阶段第三世界国家话语权的强化。由National Allegory这一概念的不可通约性导致了不可译性,“错译”的“民族寓言”概念伴随着第三世界文学、文化的阐释深刻地影响了中国当代学术话语范式的转型。然而,这种“被动”转型并未改变业已存在的文化身份“焦虑症”和“失语症”。虽然国内的研究已比较全面地发掘了“国族讽寓”在具体文学、文化现象上的积极联