论文部分内容阅读
导之以行,持之以恒——小学学困生转化的几点心得
【机 构】
:
江西省瑞金市河背街小学 江西 瑞金 342500
【出 处】
:
读写算(教育教学研究)
【发表日期】
:
2012年85期
其他文献
随着社会主义市场经济的不断完善和城镇化建设速度的加快,当前,农村外出务工的人员越来越多,因受多方面条件的限制,很多外出务工人员的子女被留在农村接受教育。这些远离父母的孩子由于缺乏直接的家庭教育和亲情关怀,学习、生活、心理及人格发展上或多或少的出现了一些问题。如何加强留守学生的教育管理,已成为教育的重要课题。在多年班主任工作实践中,我尝试多种作法,取得了一定的效果。 一、健全留守学生档案 学期初
期刊
图书馆不再是以前的图书馆,随着现代化信息技术的普及,我们的图书馆也变得现代化了。在图书馆里,你到处可以见到自动化的办公,信息化的网络。这些变化,给我们图书管理员提出了新的要求和挑战。因此,我们要不断地提升自己的自身素质,提升职业道德,以为人民服务为宗旨,做好各项服务工作,让读者满意,让同行赞扬。那么,我们在平时工作中,该如何去做呢? 一、职业道德建设的意义 图书馆职业道德具有与其他职业特点不太
期刊
实施课程改革以来,我积极投入到课程改革之中,认真学习钻研新课程标准和教材,不仅创造性地使用教材,而且积极创设教学情景,改变“老师讲,学生听”的传统教学模式,充分发挥学生的主动性创造性,培养学生合作精神和创新能力。 一、教师主导学生主体,传授科学文化知识 传统的教学,课堂是教师预设好的,教师在课堂上的地位是非常权威的,教师怎样教学生就怎样学,学生根据教师的思路亦步亦趋来掌握知识,教学过程忽略了学
期刊
【摘 要】翻译不仅涉及到语言因素,也还涉及到文化背景的因素。翻译的顺利完成,不仅要跨过语言的障碍,还得逾越文化的鸿沟。近年来,翻译过程中的文化因素:思维方式、习俗文化和宗教信仰等,一直是翻译工作者关注的问题。只有深刻把握不同文化背景知识、不同民族思维模式的差异,以及英汉两种语言风格的异同,才能进行成功的翻译交际。本文对 文化因素对译者及翻译过程的影响进行探讨。 【关键词】文化因素 语言翻译 影响
纵观国内外的现状和发展趋势,我们发现在城市化的中国和世界里,技术的进步、人类的发展、资源的稀缺使城市社会面临着激烈的竞争和冲突。城市要想在新一轮竞争中角逐,必须有充足
自主学习,是实施素质教育的有效途径,自主教学有它明显的特点,在自主教学中教师要注意以下几点: 一、首先建立新型的师生关系 教学是师生的双边活动,在课堂上教师是教学的组织者、引导者、合作者,教师要更新教学观念,摆正自己在课堂教学中的位置,跟学生建立平等、友好、民主、和谐的新型师生关系,在外观上,教师要当学生为朋友、为亲人;在内心教师要把学生当成学习的主人,而自己是学生学习的服务者、引导者合合作者
期刊
爱因斯坦说过:“兴趣是最好的老师”,兴趣是人对客观事物所持的一种积极的心理倾向,它表现为人对某一事物所产生的好奇心和吸引力,这种好奇心和吸引力往往能促进人的思维发展,成为学习、工作和事业上的一种强大的内驱力。 “语言这东西,不是随便可以学好的”学本族语如此,学习英语更是如此,因此兴趣的培养更具重要性。而兴趣与其他心理因素一样,都是在后天的培养和训练中发展起来的,当孩子产生某种需要的时候,他自然会
期刊
目前,师德师风、教学质量、学生身心健康、和谐校园建设等,都给学校教育改革、发展和完善带来了新的挑战。不少学校应对自如,抢抓机遇。一些学校却无法面对,要么茫然,要么偏颇,存在着让社会不满意,让家长很忧心,让领导不放心的一些值得注意的倾向。 一、学校懈怠教学质量 一是管理部门重安全不重质量;二是学校舆论轻视教学质量;三是工作安排不提教学工作;四是具体教学马虎应对;五是削弱提质措施;六是考核中质量占
期刊