【摘 要】
:
本文通过对国内外华裔美国文学研究史的梳理,发现近四十年的华裔美国文学研究甚少从翻译角度出发,因此呼吁翻译的"转向"——用翻译的手段来分析华裔美国文学。这主要包括两方
论文部分内容阅读
本文通过对国内外华裔美国文学研究史的梳理,发现近四十年的华裔美国文学研究甚少从翻译角度出发,因此呼吁翻译的"转向"——用翻译的手段来分析华裔美国文学。这主要包括两方面:华裔美国文学的文化翻译研究和汉译研究。
其他文献
近日,中宣部副部长、中央广播电视总台台长慎海雄会见华为公司轮值董事长徐直军一行,双方将致力于短时间内在4K超高清电视节目制播上实现突破。姜文波、张宁参加会见。
直播帖的特点在于真实,其常更常新的写作方式也一直吊着读者的胃口,让人欲罢不能。直播帖改编为电影也成为一种新的艺术改编方式。《我觉得,我室友,喜欢我》凭借其真实的感受
本期介绍诗人陈先发,重点以《前世》《丹青见》《箜篌颂》《鱼篓令》《养鹤问题》等几首诗来解读诗人的创作,探讨诗人的诗学观点,以期发掘其经典性。
BG对寒山诗的追捧并不是简单的接受,而是有意识的解构。本文从三个方面阐释这种解构:一、斯奈德对寒山诗的翻译是对中国文化视域中寒山诗的解构,从而建立美国文化视域中的寒
《少年维特之烦恼》是歌德最重要的书信体小说。主人公维特是一位渴望自由和平等的普通青年,他对一位名叫绿蒂的姑娘一见钟情,但是绿蒂已有一位名叫阿尔贝特的未婚夫。维特和
对21世纪中国文坛代表作家的讨论和遴选,是对当下中国文学"模糊"状况的"格式化"努力和清晰整理。本期推出诗人沈苇,沈苇之于新世纪诗歌史的意义颇具典型性。沈苇这批诗人在20
20世纪50至70年代,美国掀起了一场以"垮掉的一代"(The Be a t Ge ne ra tion)、嬉皮士(hippie s)为代表的"反文化运动",而在此期间,禅宗诗人盖瑞·斯奈德通过对寒山诗歌的译
2017年是武汉大学文学院百年院庆之年。为加强武汉大学语言学及应用语言学学科的国际合作与交流,文学院特推出"中国语言学前沿问题系列讲座"(Lecture Series on Chinese Linguis
“乡原”这个概念尽管在儒家典籍中并不多见,但是孔子在“乡原”问题上所持的意见却涉及其道德理论的核心。在“乡原”问题上的态度说明了孔子对人的内在心志与外在表现一致性
用因子分析与聚类分析对学生各门课程的成绩进行分析,客观、有效地评价学生各学科的优势与劣势,发现学生各方面能力的差异,为寻找更好的教学方式、教学研究、教学管理及学生