论中国古装剧台词翻译中的不可译性——以《后宫甄嬛传》为例

来源 :内蒙古教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanminaaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译市场与其技术的强势发展对当今影视剧的播出和收视产生了巨大影响,翻译与艺术的深度融合打破了传统单向输出的局限性,当愈发多元的电视剧类型蜂拥而至时,古装剧却常能立于市场而走向国际舞台并频出现象级热播。近年来,随着中国传统文化在世界上的影响越来越大,一系列中国元素逐渐进入西方人的视野,古装剧是最好的载体之一。古装剧(英文:costume drama)是指时代背景设定为古代的电视剧,不仅具有娱乐效果,而且在很大程度上传播了中国的传统礼仪、礼法和民族特色。古装剧人物台词更是传达上述信息的重要载体,古装剧台词译本
其他文献
从保护存款的安全、维护银行系统的稳定出发,国内学者提出开放条件下的中国应该做出“淡出隐性存款保险制度、推行显性存款保险制度”的政策选择。本文的另一重要理论依据是,
目的 探讨生长激素用于胃肠道术后的临床效果和安全性。 方法 采用前瞻性、随机、单盲、对照设计。胃肠道中等以上手术患者48例,随机分为试验组或对照组,每组24人,从术后
撤诉是行政诉讼中的一种常见现象,实践中行政诉讼撤诉率居高不下乃是非正常撤诉大量增加所致,而非正常撤诉大量增加是当事人规避行政诉讼高昂诉讼成本的"理性"选择。分析行政
接受美学是一种读者中心论,它充分肯定读者对于文学作品的意义和审美价值得以最终实现所具有的决定性作用,第一次把读者推到了整个文学活动的中心。结合我国的实际情况,接受
J2EE 是当今用于企业软件开发的最佳平台之一。它结合了Java 编程语言的各种优点和过去10 多年中企业软件开发中的种种教训。但是,对许多web 应用程序来说,J2EE 没有显著的成
中华民族的历史是一个不断迁徙、互动和融合的发展史。从历史上看,中国历史上的民族融合有几个基本特点:(1)民族融合主要是文化上的融合。(2)越是战乱时期,战争规模越大,民族
近年来,社会诚信已成为举国上下高度关注的重要话题,社会主义市场经济是诚信经济,诚信是建立和规范市场经济的重要保证,也是促进国民经济持续健康发展的必要条件。一个人失去
本文试图从海德格尔缠绕晦涩的话语表述中揭示其背后的审美动机,认为“悖论言说”构成了海德格尔以诗意世界对抗技术世界的表层象征,从而梳理出一条能够清晰展示其后期语言观
古老的蛙崇拜以两种形式存在:一是文物,一是神话与民间信仰,两者互为表里。古蜀王国金沙遗址蛙型金箔与马家窑彩陶蛙纹有着传承关系;蛙型金箔象征了蛙崇拜祭祀仪式在国家政治
民间文学艺术作为传统知识的一部分,它越来越受到广泛的商业利用,而民间艺术的发源地往往处于经济落后、信息闭塞的地方,很多具有历史、艺术价值的民间文学艺术表现形式面临