试论英译中汉语成语的翻译技巧

来源 :中国科技财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daniel86999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语成语来源广泛且组织多样化,一般是由四个汉字构成,它不但具有表面意义,同时还具有深层的含义.所以,在翻译汉语成语时较为困难复杂.我们必须深刻、完整、确切的理解每个成语本意及引申义,单从字面上翻译就失去了汉语成语使用的本意.本文利用意意、直译、直译与意译三者结合的方法,对汉语成语进行翻译,并对英译技巧展开一系列的研究.
其他文献
侦查不公开原则体现了对犯罪嫌疑人人格的尊重和人权保障意识的增强。它是无罪推定原则的具体适用,提倡这一原则可保证审判公正进行,亦可平衡新闻自由权与公民个人权利之间的
5月19日~23日,为进一步培育和增强全省法院法官的现代司法理念,研究探讨新形势下人民法院审判工作面临的热点难点问题,积极推动现代化法院建设,同时为全国法院第十六届学术讨
石化行业在布局上存在着诸多问题,多数是分布在沿海地区,造成如今这样的环境风险的局面,我们要在有关政府的带领和指导下积极改善石化行业的布局问题,本文就石化行业的布局现
今年上半年,汽车行业经济运行总体保持良好态势,消费需求拉动产销同比较快增长,经济效益大幅度提高,进出口贸易顺差的增长势头强劲,自主品牌轿车的市场竞争力进一步提升。    一、情况分析    (一)私人消费需求拉动产销同比持续较快增长  今年以来,汽车行业开局良好,1、2、3月份,产销同比均超过36%增长速度,呈较快较高增长,进入4、5月份,虽然产销与上月相比,开始出现逐月下降,并呈现回调的趋势(4
2008年5月12日14点28分,一场新中国成立以来破坏性最强、波及范围最广、救灾难度最大的特大地震袭击四川。霎时,山崩地裂,生灵涂炭,世界震惊! At 14:28 on May 12, 2008, a
国家统计局山西调查总队对监测的经济项目和领域进行分析,从统计调查的视角,提出对当前山西省经济发展的看法与建议。一、山西省上半年经济运行的主要特点(一)经济运行保持了
很多人把房价暴涨归咎于流动性泛滥,同时又认为造成货币泛滥的罪魁祸首是央行。如果说货币超发是导致房价暴涨的主要原因,为何同样货币超发的日本和美国,其房价水平却相对便宜呢?如果央行导致了货币超发,那么,美联储的量化宽松货币政策与人民银行长期实行高存准率政策相比,究竟谁在不断放水,就不言而喻了。因此不少共识未必正确,需要认真甄别。人民银行究竟有没有超发货币  货币泛滥是当今全球各国都面临的问题,中国似乎
期刊
最高人民法院出台后,全国各级法院围绕加快法官职业化采取了许多重要举措,诸如职业准入、职业保障等一些长期制约法官职业化的客观因素正在逐步得到有效解决.
近期,有媒体报道,多个机构报告显示深圳竞争力已超过广州,直逼上海。“一线城市”传统的“北上广深”格局已变化为“北上深广”,而随着深圳城市竞争力的持续提升,深圳市在全国的影响力可望超过上海。事实是否果真如此?  事实上,关于上海、广州、深圳三大城市之间的竞争格局的讨论,本质上是所谓“一线城市”排位顺序之争。但中国的“一线城市”到底是指的什么?为什么说京沪穗深就是中国的“一线城市”,很少有人真正能给出
期刊