论文部分内容阅读
2010年和2011年的3月14日,温家宝总理先后在北京人民大会堂与中外记者见面会上,恰当引用古代诗词或典故来回答说明一些问题,显示出“腹有诗书气自华”的风采。1.行百里者半九十。语出于西汉刘向《战国策·秦策五》。“诗云:‘行百里者半九十。'此言末路之难也。”走一百里路,走了九十里才算是一半。比喻做事愈接近成功愈困难,愈要认真对待,常用以勉励人做事要善始
On March 14, 2010 and 2011, Premier Wen Jiabao addressed some problems at the meeting of Chinese and foreign reporters in the Great Hall of the People in Beijing, referring appropriately to ancient poems or allusions to show that “ ”Style. One hundred miles trip half ninety. Language out of the Western Han Liu Xiang “Warring Qin Strategy Five.” “The poem goes: 'Half a hundred miles in the line of Barry.' This remark end of the road is also difficult.” "Walk a hundred miles, go ninety miles to be half. The closer the metaphor of doing things, the harder it is to become successful. The more you should take it seriously, the more you should be encouraged to do things.