【摘 要】
:
本文结合教学实践,着重论述了汉英翻译教学的教学原则与教学方法,指出汉英翻译教学应遵从“精讲多练”的原则。在教学方法上,要以学生为中心,教师为主导,并开展以任务为中心
论文部分内容阅读
本文结合教学实践,着重论述了汉英翻译教学的教学原则与教学方法,指出汉英翻译教学应遵从“精讲多练”的原则。在教学方法上,要以学生为中心,教师为主导,并开展以任务为中心、合作学习与独立学习相结合的教学活动。
This article focuses on the teaching principles and teaching methods of Chinese-English translation teaching, pointing out that the teaching of Chinese-English translation should follow the principle of “emphasizing practice and stressing”. In teaching methods, we should take students as the center, teachers as the leading and carry out the task-centered, cooperative learning and independent learning combined teaching activities.
其他文献
通过对比英汉两个语族的不同思维方式和习惯,以及反映在两种语言的对于同一事物的不同表达方式,应用语义学、语用学对语言形式、文化背景、语言环境进行分析,有助于准确了解
写作是语文教学的重要组成部分,也是对学生语文综合应用能力的考查。但是,写作教学一直以来都是学生比较畏惧的一项内容,也是广大语文教师普遍认为难教的一部分内容。因此,在
课外阅读是语文实践活动的重要形式,它能够巩固课内所学的读写知识,提高阅读和写作水平,拓宽知识面,陶冶情操,培养自学能力,促进孩子健康成长。由此可见,培养学生的课外阅读
随着中介语理论的提出,二语习得逐渐从应用语言学和生成语言学理论中分离出来,本文通过对二语习得中的中介语理论的简要回顾,结合实际教学,浅析了中职学生学习英语过程中的中
为改变目前大学英语教学面临的困境,也为迎合多元化、个性化教学时代的发展要求,西安交大自2004年至今,为全部大二本科生开设了十几门大学英语拓展课程,其中一半为技能类,一半为文
近年来,以培养关键能力为核心的行动导向型教学模式被广泛推广,它使职业教育进入一种新的概念与模式下运作。本文以高职英语课程教学为实例,分析行动导向教学法在教学中的应
目前听力理解仍然是大多数非英语专业大学生的一大难题,而听力教学也是大学英语教学的薄弱之处。本文拟从关联理论的视角下分析英语听力的模式及过程,研讨如何以关联理论来指导
语言与文化密不可分,语言是文化现实的表现形式和象征,而文化则是语言形成和发展的基础和原动力。大学英语教学应适应国际化的需要,以培养学生的跨文化交际能力为己任,在教学
随着新课改的进一步深入,由于主客观的原因,在教学实践中存在着一些问题,极大的影响着初中英语教学。本文指出了目前初中英语存在的许多问题,并提出了改进初中英语教学的具体
如何有效的进行英语专业写作教学,一直是许多英语教师的难点。随着多媒体网络技术的普及,它在英语写作教学中的优越性越来越明显。所以本文以网络辅助教学为出发点,从英语专