论文部分内容阅读
人们不会忘记1988年:物价大幅度上涨,货币一再贬值,抢购风愈刮愈烈,导致改革被迫停顿.人们也不会忘记,一些来华访问的外国经济学家给中国改革事业进言:价格改革是中国经济改革的一大难关.价格改革几度通关、闯关,历经15年的探索总算走到了今天.可当历史的笔记写到1994年的时候,物价的运行规律却十分令人不安.其间,我们不难从世界银行、亚行等国际金融机构陆续提醒我国政府要注意通胀可以看出,物价涨势不减,构成了当前经济生活的突出问题,正如国家统计局新闻发言人以少有的言辞强调地指出那样:特别潜在的通货膨胀压力开始释放,已向我们敲响了警钟.为此,经济学家们曾预言高增长、
People will not forget that in 1988, when prices rose sharply and currencies repeatedly devalued, the winds of rushing buying became increasingly fierce, leading to reforms being forced to stop. People would not forget that some foreign economists who came to visit China made inroads into the cause of China’s reform: Price reform is a major difficulty in China’s economic reform. The price reform has been cleared through customs for several times. After 15 years of exploration, it has finally reached the present day. When the history notes were written in 1994, the law of price operation was very disturbing. In the meantime, it is not difficult for the international financial institutions such as the World Bank and the Asian Development Bank to remind our governments to pay attention to inflation. It can be seen that the price increase has not diminished, which constitutes a prominent problem in current economic life, just as the spokesman of the National Bureau of Statistics reported. Few words have emphasized that as such: The release of special potential inflationary pressures has given us a wake-up call. For this reason, economists have predicted high growth.