媒介融合背景下如何做好新闻传播

来源 :环球首映 | 被引量 : 0次 | 上传用户:robinhohome
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
融媒体时代,虽然传统媒体受到新媒体的冲击,但两者肯定会在不断地竞争中融合发展.记者是媒体的核心竞争力,媒介融合发展的同时对新闻记者的业务能力也提出了更高的要求.在报道风格上,要注重使用IP思维打造作品,因为术业有专攻,在各自擅长的领域写就不同风格的新闻报道,让新闻更具有品牌属性,可以加强受众黏性,扩大品牌传播影响力.同时,在新的媒介环境下,记者要同时具有播音、主持、编辑导播等多重身份和角色.这就要求记者在采访中要掌握更多的技能,如文字、摄影、视频拍摄、数据分析等,来提供更多形式的新闻作品.这不仅是开展新闻工作的实际需求,对新闻记者个人发展也有重要影响,具备跨界发展能力的新闻记者可以得到更多的发展机会.因此,我们应在平时工作中不断丰富自己的才能,拓宽知识面,提高工作能力,锻炼综合职业技能,从而在新的媒介环境下获得更好的发展.
其他文献
近年来,随着新闻反转事件的频发,导致舆论反转现象引起人们的广泛关注.后真相时代,人们更关注情感对事实形成的作用,“真相”不再那么重要.针对舆论形态的新特征,理性分析舆
今后五年,是建设鄱阳湖生态经济区、全面建设小康社会的关键时期,是深化改革开放、加快转变经济发展方式的攻坚时期,是我省实现科学发展、进位赶超、绿色崛起大有作为的重要
预应力筋混凝土路面具有强度高、不宜出现病害和设计使用年限长等优点,为降低工程造价、方便施工,提出斜向布置无粘结预应力筋的新思路。这种施工工艺可以在不使用连接器的情
文章主要探讨高职商务英语外贸函电课程的模块化教学.在当今的社会发展趋势下,我国涉外语言人才的需求也愈发迫切.高职院校需要基于新时代的社会发展需求以及企事业单位的人
在信息交流中,信息传递者会根据自己对信息接收者已掌握知识的假设,对所传递信息的合适性和共知性进行预设,这一预设在阅读理解中则表现为前景信息和背景信息.对英语阅读篇章
1.东亚各发展中国家,产出已普遍恢复到金融危机前的水平,一些国家的产出速度增长已接近危机之前;2.随着产出缺口迅速的弥补和私人投资强劲的恢复,大多数东亚国家开始放松刺激
本文从推进航运发展角度,阐述了世界主要国家和地区所实行的航运政策,并通过论证分析,提出在当前对我国航运企业需要采取的扶持和保护政策的建议. From the perspective of
纪录片是从现实生活中选取对象、提炼主题、真实反映生活的纪实性电视片.以Hyland的元话语理论为基础,对三部自然类英文纪录片的字幕进行数据加工,自建小型英文纪录片语料库.
纵观《呼啸山庄》众多汉译本,发现译作质量各一.究其原因,涉及因素较多,而从英汉双语语言特点角度研究译本不失为一种行之有效的提升翻译质量的方法.英语叙述呈静态,多用名词
介绍了长新高架桥的工程规划研究、建设条件,以及长新高架桥方案比选、主桥设计。对于寒冷地区半幅施工情况下修建高墩连续刚构具有一定借鉴意义。 The project planning an