法律翻译中俄汉常用术语的误译

来源 :天津市经理学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mercurian88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律语言的抽象性、专业性、严谨性等特点增加了普通译者的翻译难度。由于法律专业知识的缺乏、外语知识的不全面等原因,译文往往出现一些不准确、不恰当甚至错误的语句。本文对法律俄语翻译中常见的误译现象进行了梳理,并对产生误译之原因作了分析。
其他文献
新型铝模板的主要材料是铝材,经过适当的挤压、高温、成型等处理后,能和各种塑料按一定比例混合的新型复合材料。该模板兼具铝材、塑料的优势,属于高性能、高附加值的环保型
<正>近日,美国临床肿瘤学会议落幕,而根据世界卫生组织发布的《全球癌症报告2014》,2012年全球癌症患者及死亡病例均有所增加,其中,近一半新增癌症病例出现在亚洲,而大部分在
开放大学是构建我国终身教育体系的主体性力量,开放大学在终身教育中发挥作用的大小,是衡量开放大学办学成效的标准。基于我国开放大学面临的艰巨任务和提高办学水平的紧迫性
目的建立一种简便、快速、可靠的以睾酮作为探针药物,评价大鼠CYP3A酶活性的高效液相色谱检测方法。方法色谱柱为HypersilBDSC18柱(4.6mm×150mm,5μm),柱温为25℃,检测波长
基于一般均衡理论分析框架,产业空间转移过程中劳动力要素流动与政府行为存在明显关联,劳动力空间流动成本和商品交易成本对市场一体化、劳动力市场和企业区位选择具有显著影
当前绿色节能网络已成为工业界和学术界研究的热点问题。庞大的的通信网络所带来的电力耗费是相当巨大的。网络通信运营商在电力方面的支出在其运维支出中占据着相当大的比例
随着我国经济的不断增长,企业的规模也逐步的扩大,在企业成长的过程中,如何筹资是广大企业经营者都面临的问题,仅依靠内部经营结余的筹资模式已经不能满足现代企业对大量资金的发