跨文化交际在英语教学中的导入

来源 :成才之路 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z306075045
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “跨文化交际”这个概念是从英文的“intercultural communications”或“cross-cultural communication”中翻译过来的,指的是不同语言和文化背景的个人之间的交际。不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽相同, 在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,有可能对对方的话语做出不准确的推论, 从而产生矛盾和冲突。
  随着社会信息化的提高,更多的人足不出户便涉及到跨文化交际。也引起人们从跨文化交际的角度对英语教学进行深入思考。这是因为英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。在跨文化交际中,交际的双方若不能进入同一文化背景之中, 就容易产生不解或误解,从而使交际失败。因此,英语教师要把跨文化交际列入英语教学的一个重要环节。
  
  一、 听说训练中的跨文化交际
  
  日常的口语交际存在很多的跨文化因素。对学生而言,真正的困难不是如何正确地发音或拼写,而是在实际中如何恰当地运用。因此在实际教学中,教师要结合模拟情景,要有所针对地介绍其中所包涵的文化因素,把语言放到具体的语用背景下进行教学,使学生获得真正的交际能力,避免出现交际中的语用错误。
  例如:英语中充满了Thank you;Please;这类礼貌语言。表示拒绝时,要说I’m afraid;Sorry. 他们不喜欢将自己的意志强加于人,很少说You should do sth ...,而代之以委婉用语,如Would you mind doing sth ...? Would you please do sth ...?等等。在表达建议时很少用祈使句,而用you’d better do ..., shall we...?主动提供帮助时用:Would you like me to ...? Shall I do ...? 等等,我要求学生牢牢把握“礼貌”这一原则,这样有助于学生更容易掌握与英语国家人士交谈的规则。
  
  二、 课文阅读中的跨文化交际
  
  实际上,英语阅读也是一种跨文化交际。读者面对的读物是用外语写成的,而该语言又与他所不熟悉的文化紧密地联系着。要真正理解所读材料的内容,不仅要掌握足够的语言知识,还要了解一些说英语的国家的风俗、文化、宗教等,这样才能在阅读中充分理解。
  例如:讲授“Different Ideas about Food and Drink”时,可引导学生自己来对比中西方在饮食方面的差异。根据课文内容,学生不难获得以下信息:中国人喜欢吃鸡肉、鱼和海鲜,美国人爱吃牛排;茶在中国和英国都是the national drink ,但英国人喜欢在茶里加糖、牛奶或柠檬。 “红茶”在英语中译为 “black tea”而不是“red tea”,这是由于中国人和英国人着眼点不同,同是茶,我们中国人注意的是茶水的颜色,故称“红茶”;而英国人注意到茶叶本身的颜色是黑的,故称black tea。词与词之间的搭配往往是约定俗成的,不能完全用母语的搭配规律套用到英语学习中。
  这样的文化背景知识介绍,使学生对课文的理解不是很肤浅地停留在课文所提供的那点信息,而是向他们开启了一扇了解茶文化的窗口,比单纯地讲解课文内容有趣生动,因而更能吸引学生听课的兴趣。
  
  三、 词汇教学中的跨文化交际
  
  词汇教学的难点并不在于词汇的读音、本义,而在于词汇中蕴含的丰富的文化内涵。因此在教学中,教师要注意对英语词汇的文化意义的介绍,让学生了解由于不同的民族自然环境、社会文化背景和风俗习惯,英语词汇在许多方面与汉语词汇存在着不对应现象。在这类词语中,尤以表达动物的词最具有代表性。
  例如:汉语里有 “狗急跳墙”、“狗仗人势”等贬义词来表达人们对狗憎恶的情感;在西方文化中,狗以它的忠实赢得了人们的青睐,它在英语国家里身价百倍,人们把它当作宠物,狗被称为man’s best friend(人类最好的朋友)。狗的形象是正面的,与狗有关的词语也是褒义的,或是中性的。在英语中,常用狗来比喻普通人的生活和行为,习语“a lucky dog”意为“幸运儿”、top dog(重要的人)、my old dog(我的老朋友)、love me, love my dog(爱屋及乌)等等。在教学中还要教给学生这些词、句经常使用的场合,使学生会正确使用。
  
  四、 语法学习中的跨文化交际
  
  语法是语言的结构方式,它揭示了连字成词、组词成句、合句成篇的基本规律。文化背景不同,语言的表达方式各异。不但要探究其逻辑形式与结构的不同,而且还要探究其形成的内在因素。
  在教学中发现不少学生易犯chinglish(中国式英语)的错误,这在做中译英时表现得尤为明显。如要表达:“他是我父亲的一个朋友”,容易受汉语的影响,说成:“He’s my father’s a friend.”的学生仍大有人在。有些学生虽然知道应该说:“He’s a friend of my father’s”,却并不理解为什么my father后还要加“’s”,因为学生认为“of”结构已经表示了所有关系。究其原因,这与学生不了解英汉思维习惯上的文化差异有关。因此一定要让学生了解:英语重形合,汉语重意合。即英语的从属关系往往通过连词if,because,when,although,so that 等词表达出来,而汉语主要是通过句子之间的内部逻辑关系表达出来。
  可见,从文化的角度来诠释语法现象,学生容易接受,可以取得事半功倍的效果。而单纯讲解语法,必然会使学生感到枯燥乏味,挫伤学生学习英语的积极性。
  总之,英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际, 就是为了与不同文化背景的人进行交流。英语教师应充分认识到文化对语言学习的重要性,在教学中重视培养学生的跨文化交际意识和能力。只有这样,才能使学生真正学好英语,享受到英语学习的乐趣,并且在交际中正确使用英语。
  (大庆体育运动学校)
其他文献
作者提出对IBMPC系列微机上DEBUG实用程序的一种改进方法,即通过修改单步中断和断点中断的处理程序,使之能跟踪“反跟踪软件”,这对软件解密和病毒分析无疑是有用的。
本文介绍了共用天线,前端,干线传输系统的设计方案。针对系统中可能出现的信号干扰进行了分析,处理,并参照GB3174-82对系统各部分的输入输出电平提出了明确的设计与计算方法。
途中跑是短跑全程中最主要的部分,其技术正确与否,决定着短跑成绩的好坏,在途中跑教学中,常常发现中一些学生后蹬不直、前摆不高、上体过分前倾、全身紧张等错误动作导致的坐着跑、跳着跑的现象,如果这些错误动作得不到及时纠正,就会严重地妨碍正确技术的掌握和运动成绩的提高。我以多年教学经验和体会,谈谈如何纠正错误动作、尽快掌握正确的途中跑技术的。    第一,使学生明确途中跑的技术概念    (1) 后蹬动作
3月9日,全省国土资源工作会议在哈尔滨召开。省国土资源厅党组书记徐飞鹏在会上作了题为《提振信心、服务大局、干净干事,努力开创全省国土资源工作新局面》(全文另发)的工作报告
2015年12月14日,中共黑龙江省委组织部下发【2015】270号文件,吴迪同志任省国土资源厅党组成员。2015年12月30日,中共黑龙江省委下发【2015】427号文件,经2015年12月15日省委常委
一、当前土地征收的法律实质首先,在征地的前期农民对于征地工作的参与就不够,政府只是在征用土地方案批准后才公布,因此农民对是否应当征地、征地价格是否合理、工程是否应
本文介绍供钢球轧辊孔型设计初始参数选择的设计咨询专家系统BRES的设计思想、总体结构和功能,并讨论了该系统的知识库和推理机的构造技术。文中给出了BRES结合孔型优化CAD的
本文探讨在单种煤及配合煤中加入不同比表面、不同比例的惰性物后烟煤的容惰能力。实验结果表明,容惰力同外加惰性物的比表面积、表面性质等有关,无论是单种煤,还是配合煤,其
编者按:怎样提高自己的思想高度?“见识会提升我们心灵的高度、生命的高度,垫高我们遥望的视野,会使我们的眼睛更具有穿透力和捕捉世间万象的能力。”本期我们邀请肖川教授为我们拓展眼界。   前不久,我给我已毕业的一位女弟子介绍一位朋友,小伙子人品很好,善良,朴实,勤劳,厚道,我希望他们能很好交往,朝恋人关系发展。他们交往了一段时间后,我问我的学生他们交往得怎样。她说:“我不在乎他没有房子,也不在乎他没有
在新课程理念的指导下,教师的教育观念和教学方式在一定程度上都有所改变,但对于学生学习方式的转变,很多教师却没有给予足够的重视。其实,就教与学的关系而言,教师教育观念、教学方式的转变,最终都要落实到学生学习方式的转变上。学生的学习方式不变,教师的教育观念和教学方式无论怎么变都将无济于事。根据现代学习方式的特征,笔者认为可从以下六个方面入手来转变学生的学习方式。     一、 加强学生的主动学习