论文部分内容阅读
近20余年(1990~2011)我国的法学知识引进的突出表现是长期持续、大量且系统地翻译域外法学文献。分析显示出,虽然翻译域外法学文献为我国法学理论研究提供了重要的知识资源,但从所引进的著作的作者国籍分布、法系分布以及所属学科等方面看,我国法学知识引进过程亦存在一定程度的偏颇。
In the recent 20 years (1990 ~ 2011), the prominent performance of the introduction of legal knowledge in our country was long-term, extensive and systematic translation of extra-legal literature. The analysis shows that although the translation of foreign jurisprudence literature provides an important intellectual resource for the study of jurisprudence in our country, judging from the distribution of authors’ nationalities, the distribution of legal systems and the disciplines involved, the introduction of legal knowledge in our country also exists Degree of bias.