The robotic vehicles机器人汽车

来源 :学生导报·高中版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixiaojin1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Thirteen vehicles lined up last March to race across the Mojave Desert, seeking a million in prize money. To win, they had to finish the 142-mile race in less than 10 hours. Teams and watchers knew there might be no winner at all, because these vehicles were missing a key part -drivers.
  去年3月,13輛车在莫哈韦沙漠排成一条线,寻求一百万的比赛奖金。为了赢,他们必须在不到10个小时的时间里完成142英里的比赛。所有团队和观赛者都明白这次可能没有赢家,因为这些车辆少了一个关键部分——司机。
  DARPA, the Defense Advanced Research Projects Agency, organized the race as part of a push to develop robotic vehicles for future battlefields. But the Grand Challenge, as it was called, just proved how difficult it is to get a car to speed across an unfamiliar desert without human guidance. One had its brake lock up in the starting area. Another began by throwing itself onto a wall. Another got tied up by bushes near the road after 1.9 miles.
  美国国防部高级研究计划局表示,组织比赛的目的是为未来的战场开发机器人驾驶汽车做好准备。但这个大挑战,正如其名,已经证明让一辆无人驾驶的汽车在一个陌生的沙漠行驶是多么困难。一辆车在起始地区锁定其制动;另一辆撞到墙上;又一辆在行驶至1.9英里处被附近灌木丛拖住。
  One turned upside down. One took off in entirely the wrong direction and had to be disabled by remote (远距离的) control. One went a little more than a mile and rushed into a fence; another managed to go for six miles but stuck on a rock. The “winner,” if there was any; reached 7.8 miles before it ran into a long, narrow hole, and the front wheels caught on fire.
  一辆车翻了。一辆向完全错误的方向飞去,而且远距离控制失控。有一辆行驶了一英里多,然后冲进栅栏;另一辆走了六英里之后被一块岩石困住。如果说有“赢家”的话,就是那辆走到7.8英里后,冲进一个又长又狭窄的洞中,导致前轮着火了。
  “You get a lot of respect for natural abilities of the living things,” says Reinhold Behringer, who helped design two of the car-size vehicles for a company called Sci-Autonics. “Even ants (蚂蚁) can do all these tasks effortlessly. It’s very hard for us to put these abilities into our machines.”
  “你会特别尊重生物的生存能力,”莱因霍尔德·勃林格说,他帮助一家名为西奥托尼克斯公司设计的两辆车,“即使是蚂蚁也能毫不费力地完成所有任务。我们很难把这些能力运用在我们的机器上。”
  The robotic vehicles, though with necessary modern equipment such as advanced computers and GPS guidance, had trouble figuring out fast enough the blocks ahead that a two-year-old human recognizes immediately, Sure, that very young child, who has just only learned to walk, may not think to wipe apple juice off her face, but she already knows that when there’s a cookie in the kitchen she has to climb up the table, and that when she gets to the cookie it will taste good. She is more advanced, even months old, than any machine humans have designed.
  机器人汽车,尽管配备了现代设备诸如先进的电脑和GPS导航,也很难快速识别街区,而一个两岁的孩子却能快速做到。当然,幼小的孩子,刚刚学会走路,可能不会因为苹果汁弄花脸而擦掉它,但她已经知道,如果有一块曲奇饼干在厨房的桌子上,她就会爬上桌子,而且她拿到饼干时会觉得它会很好吃。她是更高级的,尽管只有几个月大,却胜过人类设计过的任何机器。
其他文献
“有了这个交换器,我就可以交换到我想要的一切了!”我手里拿着一个圆形的器物,爱不释手。“咦,这是什么?”交换器的左侧有个红色的按钮正闪着红光,我不禁好奇地按了下去。  突然,视角似乎转移到了空中,我向下俯瞰,看见自己呆滞地坐在床沿。什么情况?我赶紧飞身下去察看,只见交换器的屏幕上写着一行字:“找到一个人与之交换身体。”没想到交换器还有这样的功能,我大喜过望,大笑着一翻身飞出窗户,去寻找一个目标。 
期刊
5月6日、7日,2017年上海市普通高中学业水平等级性考试顺利举行。本次考试为6门科目等级性考试首次全面开考,全市共有9.5万余名考生报名考试。高中学业水平等级性考试是高考招生改革的重要组成部分,各级领导高度重视、联席单位全力保障、招考机构细化落实,本次考试安全、平稳结束。  考前,市教委、市教育考试院会同各区招考机构对各考点进行检查,对组织机构建设、安全保密实施、视频巡查系統、考点环境、突发偶发
期刊
“电子竞技”入选2018年雅加达亚运会消息发布后,记者获悉,该校体育播音与主持专业即将开办“电子竞技解说”专业方向。上海体院新闻传播与外语学院院长杜友君透露,在此基础上,还将正式申办本市高校中第一个“电子竞技”专业。  打游戏也能拿文凭?杜友君坦言,在许多家长眼里,电子竞技等同于打游戏,纯属不务正业。新专业的开办势必引来一番争议。但是,值得注意的是,早在2003年,电子竞技已经由国家体育总局设立为
期刊
在高考倒计时一个月不到的时间内,如何快速提高语文作文能力,希望本文能给同学们一些帮助。  作文题目  阅读下面的材料,根据要求作文。  生活不仅仅是牧歌、鲜花和掌声,现实可能会很残酷、很无奈、很痛苦。因此,在我们的人生征程中,遭遇挫折与苦难等不顺、艰难……在所难免,正如美国诗人朗费罗所说:“你的命运一如他人,每個生命都会下雨”。但我们同样应该在心中树起这样的信念:每个生命又如天,雨后都有彩虹。  
期刊
据记者了解,松江一中代表队日前在2016-2017FPSPI未来问题解决联盟赛中成功晋级,获得全球赛资格,该比赛将于6月3日至12日在美国威斯康星州拉克罗斯市威斯康星大学举行。  FPSPI未来问题解决共分为三个阶段的赛事,松江一中代表队先是经过近一个月的精心准备,对一系列全球性话题展开研究,并学习运用“6步创造性问题解决方法”完成中英文答题过程,并在“3D打印”未来场景资格赛中成功突围,以优秀成
期刊
据悉,目前,教育部正研究制订防治学生欺凌和暴力的指导手册,指导各地各校系统开展防治工作。此外,教育部也正研制《中小学幼儿园应急疏散演练技术规程》,进一步细化流程,解决学校实施过程中最后一公里问题,提高演练实效性。  一是纳入课程普及安全知识。  教育部将中小学生安全教育内容纳入学科课程标准中,加強学生自我保护意识。如在义务教育地理课程标准(2011年版)中,要求学生学习地震、火山和防范自然灾害等知
期刊
学业水平考试制度是上海考试招生制度系统性改革的重要组成部分。或许我们大多数人还仅仅只是关注到其对高考总分的重新定义,还是按照原先高考科目的要求开展教与学,这样的认识与做法使得教师和学生承担了过重的压力与负担,也偏离了制度设计的初衷。经过前两年的實践,实际上我们已经能感受到这一制度所带来的深刻变化。  首先,促进了各学科教育之间的平等。学生参加学业水平等级性考试的科目是由其在6门科目中自选3门确定,
期刊
在美国生活,每每发现英语为母语者的用词习惯和国内的朋友有明显的不同,我都会觉得很有意思,随手记上一笔。“呕吐”就是这样一个例子。  美国人最常用的“呕吐”的说法是throw up。无论是医生还是百姓,throw up都是第一選择。举例如下:  Trent: You look awful, George. What’s the matter?(Trent:George,你看起来非常糟糕。怎么回事啊?
期刊
文言文翻译,无疑是让很多高中生头疼的一个问题,下面总结了历年来高中生最容易犯的文言文翻译的十大错误,希望各位同学多加对照,有则改之,无则加勉。  错误1:混淆古今译义  例1:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。  误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。  正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一
期刊
我是一名高三男生。小学以来我一直成绩优秀,父亲相信我一定可以考上名牌大學。高二下学期的期中考试,我发挥不好,名次降至班级第五名。父亲对我严厉批评,期末考试时,我的成绩更不理想。父亲很生气,我下定决心一定要把成绩赶上来。自上高三以来,我几乎没有任何业余活动,将全部精力放在学习上,但感觉效率不佳。一想到快要考试了就紧张不安,越紧张越不能集中注意力。上课老师讲课也听不进,我会经常自责,觉得对不起父母。近
期刊