【摘 要】
:
本论文以The Great Gatsby高克毅和邓若虚两个中译本为例,以德国哲学家伽达默尔的哲学诠释学的三原则:理解的历史性、效果历史和视域融合为理论依据,旨在从译文文内和文外两
论文部分内容阅读
本论文以The Great Gatsby高克毅和邓若虚两个中译本为例,以德国哲学家伽达默尔的哲学诠释学的三原则:理解的历史性、效果历史和视域融合为理论依据,旨在从译文文内和文外两方面着手探讨翻译实践活动在人类社会中的意义。本论文认为翻译实践活动并非纯语言的翻译活动,翻译实践活动存在于历史当中,通过译者的诠释以及进行该次翻译实践活动的时代,可以反映人类的历史经验和部分社会形态,达到存在与流传的目的。
其他文献
除了导演是女性新锐,除了杜可风盛赞"堪比时尚大片"的唯美画面,2015年电影新作《北京·纽约》可圈可点之处还有它优酷网影评9.1分的高分。这部半中文半英文对白的影片能
10月24日,在中国工程机械工业协会工业车辆分会第五届三次会员代表大会暨2011年年会上,举行了第一届“中国工业车辆优秀供应商”颁奖仪式。
从互联网短文本数据中获取与提取出有价值的信息是目前机器学习研究的热点。在本研究中,以某网站中关于"规划投资"新闻标题的短文本数据作为研究对象。首先基于Python实现了
早在1982年11月,我厂就聘请了江岸区法律顾问处的律师担任常年法律顾问。在武汉我厂是第二个请法律顾问和第一个建立法律顾问室的单位。三年来的实践证明,企业运用经济手段和
This study is aimed to discover the explicitation and implicitation of connectives in literature translation. Based on parallel corpus, two Chinese versions of
为可靠校准某型模拟集成电路测试系统自检板电阻,本文简要介绍了某型模拟集成电路测试系统的自检板电阻校准方法,并对电阻校准结果的不确定度进行了评估。
该文从翻译错误的角度来探讨学生翻译的过程,希望能增进翻译教学的成效。翻译错误在翻译教学上向来被视为一种弊病,本研究于大学翻译课堂利用网络平台教学大量搜集学生英译中
Based on a thorough case study of Yang’s and Hawks’ translations of the fictive kinship terms of address'姐姐/妹妹'in Honglou Meng, this paper analyze