【摘 要】
:
西方影视作品在我国盛行起来的重要原因之一是字幕翻译.近年来,我国许多优秀的影视作品开始走出国门,在外传播的过程中,影视作品字幕翻译起着至关重要的作用.字幕翻译不仅仅
论文部分内容阅读
西方影视作品在我国盛行起来的重要原因之一是字幕翻译.近年来,我国许多优秀的影视作品开始走出国门,在外传播的过程中,影视作品字幕翻译起着至关重要的作用.字幕翻译不仅仅是两种语言的相互转换还是两种不同文化的整合.本文以以美版《甄嬛传》为例,从生态翻译学视角角度看字幕翻译中译者主体性的体现.
其他文献
抗疫一线医生的牺牲,让人不胜唏嘘,深感痛心.rn2月23日清晨,29岁的武汉协和江北医院医生夏思思因感染新型冠状病毒肺炎离世.尤其令人感慨的是,夏思思医生去世前,曾叮嘱同为医
从2020年北京实体书店扶持政策解读会上传出消息:新冠肺炎疫情之下,北京市拟拿出1亿元扶持资金帮助实体书店渡过难关,在获评书店企业做出承诺的前提下,对其预拨付3月至6月的
1957年,武汉长江大桥正式通车,首次把阻隔于长江两岸的武汉三镇联系起来.在此之前,长江是分割南北的天堑,汉江则把江北的汉口和汉阳也阻隔开来.武汉三镇,正是在这两条大江大
“阳气初惊蛰,韶光大地周.桃花开蜀锦,鹰老化春鸠……”rn惊蛰到了.在唐代诗人元稹展示的明媚春色中,惊蛰节气的“三候”也妙不可言.rn“一候桃始华”,桃花灿烂开放,一派欣欣
3月1日上午10时,25岁的陈乐义结束了12小时的工作,走出车间.此时,苏州的天空阴蒙蒙,室外温度只有9℃,陈乐义却觉得身上很暖和.rn他工作的分拣车间温度常年保持5℃-7℃,他必须
“我入党已近20年,一直以共产党员的标准严格要求自己,对党绝对忠诚.我长期从事基因组研究,熟悉核酸提取和PCR实验室工作,有信心完成组织交给的各项任务,恳请组织优先考虑我
“怨诗”是我国古代常见的一种诗歌形式.从孔子从诗歌功能的角度出于政教目的提出“诗可以怨”开始,到屈原第一次在诗歌创作中无限制地抒发自己的“怨”情,再到钟嵘《诗品》
一rn保护非(物质文化)遗(产)俨然是一句常用语了,但细究起来,其间似有不通之处.说保护物质形态的遗产,如自然遗产与文化遗产,自然毫无问题;但非物质文化遗产的根本正在其非物
古今以来,不论中英文,诗歌翻译因其难度之大在翻译界长期处于留白阶段.大量好的现代英文诗歌因此无中译本可借鉴,因此沦为翻译和文学领域的空缺之地.本文试从译者主体性角度
对于热爱推理文学作品的读者来说,亚瑟·柯南·道尔无疑是最令人耳熟能详的名字.他是英国杰出的侦探小说家、剧作家,世界著名小说家,被誉为“英国侦探小说之父”.他笔下的神