论文部分内容阅读
本文以Partee、Abusch和Higginbotham等与时态照应相关的理论研究为依据,论证汉语内涵语境中内嵌句事件时间的照应性,并分析英汉两种语言的差异。研究表明,汉语内嵌句事件时间也具有照应性,并且受主句时间指称的确定性、内嵌句情状类型、从句时间作用语的逻辑域以及篇章类型等因素的影响。总体而言,汉语内嵌句时间指称的照应性较英语弱,受内嵌结构因素的影响也较少。另外,汉语时间指称的解读常受句外语境因素的制约。
Based on the theoretical research of Partee, Abusch and Higginbotham and other related theories of temporal coping, this dissertation demonstrates the adaptability of the time of embedded sentences in Chinese connotation context and analyzes the differences between English and Chinese. The research shows that the time of Chinese embedded sentences also has the effect of adaptability, and is influenced by such factors as the certainty of referring to the time of the main clauses, the type of embedded sentences, the logical domain of the clauses of temporal clause, and the type of the texts. In general, the temporal referential of Chinese embedded sentences is weaker than that of English, and less influenced by the embedded structural factors. In addition, the interpretation of the Chinese time reference is often restricted by the contextual factors outside the sentence.