浅谈初中班主任工作

来源 :科学中国人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a447047964
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
班主任的爱,如春风化雨;班主任的爱,如暗夜明灯。班主任从不会舍弃任何一个学生,也从未放弃挖掘学生的闪光点。让我们用谦虚的人格,去感化每一个学生,用博爱正直的胸怀灌输给学生信心和力量。这就是班主任的伟大之处。正因为如此,我以一颗赤诚的心选择了它,走向了我终生无怨无悔的育人路,当上了“孩子王”并且一干就是十八年。这些年来感触颇多,有几分疲惫,也有几许收获,咀嚼过失败的苦涩,也品尝过成功的甘甜。根据多 The love of the head teacher is like rain, and the love of the head teacher is like the night light. The head teacher will never give up any student, and never give up tapping students’ flash point. Let us use modest personality to influence every student and instill confidence and strength in students with fraternity and integrity. This is the greatness of the head teacher. Because of this, I chose it with a heart of sincerity, and I walked toward my lifelong path of no regrets and no regrets. When I was a child king and worked for eighteen years. Feeling quite a lot over the years, there was a bit of fatigue, there was also a bit of harvest, the bitterness of chewing failed, and the taste of success was sweet. According to many
其他文献
7外婆家的神奇猫说起来,大鱼姐弟想要养一只猫,完全是受外婆故事的感染。外婆出身书香世家,退休前是中学校长,还兼授语文课。在她任职学校的那些岁月里,她养过一只神奇的猫。
强渡嘉陵江战役,是红四方面军于1935年3月28日至4月21日进行的一次渡江作战。这次作战,历时24天,歼灭了国民党四川军阀部队大量有生力量.挫败了敌人“川陕会剿”的计划,积极
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
一曲《梅花落》,引来了一场江南雪恋。  印象中的江南镇子,烟柳下的小桥,古朴精致,青石板的巷子,跌宕回环。傍水而居的人家,乌篷船,一把橹,青山绿水间,进庄出庄,烟雨缠绵,衣袂蹁跹,吴侬软语,菱歌泛夜,枕河而眠。  沏一壶春雨;观一池荷莲;  品一亭秋风;赏一城落雪。  雅致小楼里,一双素手如月色。那淑静秀美的女子,拨弄着江南四季的琴弦,让路过的风尘仆仆的游子,好似走进一方熟稔的归梦,醉了,醉在驻足
当前形势下,基础教育工作者需要解决的一个问题是更新教学思想,进一步改革课堂教学模式,以及实现教学手段与学生学习形式的转变,从而大大地提高教学效率与教学质量。为此,本
自上个世纪五十年代,我国提出“发展体育运动,增强人民体质”的指示,到当代体育强国梦的提出,体育课程被放在越来越重要的位置。为了响应体育强国梦的号召,各个学校纷纷增加
案例分析法能够培养学生的语言表达能力和法律思维能力,但是案例教学法在我国法学本科教育中存在许多的不可忽视的弊端,例如定位目标不清、专业教材不统一、专业师资力量薄弱
众所周知,“兴趣是最好的老师”。只有产生了兴趣,学习才能取得好的效果。一旦学习没有兴趣,就不能愉快地学习,学习效率不高,尤其对于音乐教育,需要有效率地进行,才能促进音
初中阶段是学生学习和成长的重要阶段,初中学生的心理活动从很大程度上影响了日常学习的一言一行。初中政治课堂的教学就是培养学生的思想品德和心理素质的的形成过程,而学生
【美国《苏联航空航天》周刊1987年3月30日报道】姜国防部在2月29日出版了《苏联军事力量》(第六版)一书,国防部长温伯格为该书写了序言。现将其中有关苏联核武器部分摘译如