论文部分内容阅读
纽约期油价格10月15日攀上每桶55 美元的历史高位;美国第二大期货市场芝 加哥期货交易所主管达恩指出,油价可能 进一步升至每桶75美元水平。 国际油价今年以来已上涨了60%,现 仍在持续上涨且预期将继续上涨,这对除 了少数油产国(如俄罗斯等)外,看来都 不是好消息,对中国而言,则尤其是令人 忧虑的趋势。 第一,中国对石油需求越来越大,从 去年开始,已跃居全球第二大消费国(每 日消费546万桶),超过日本(每日消费543 万桶),仅次于美国。
New York oil futures climbed to a record high of 55 dollars a barrel on October 15; Danne, the director of Chicago Futures Exchange, the second-largest futures market in the United States, pointed out that oil prices may rise to 75 dollars a barrel. International oil prices have risen by 60% this year and are still continuing to rise and are expected to continue to rise, which is not good news for any oil-producing country (such as Russia), but especially for China Worrying trend. First, the demand for oil in China is growing. Since last year, China has leapt to the second largest consumer in the world (consuming 5.46 million barrels a day), surpassing Japan (5.43 million barrels a day), second only to the United States.