“As it is” 应怎样译

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:marrymattion
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“Asitis”应怎样译朱汉亮在阅读中我们会经常碰到asitis,但有时拿不准它的确切意思是什么。要想正确译出这个表达方式,首先应看asitis(过去时为asitwas)在句中的位置。它主要用于句首或句尾。由于它所处的位置不同,它的意思也就不同。1.... How to Translate “Asitis” Zhu Hanliang We often encounter asitis in reading, but sometimes we don’t know exactly what it means. To correctly translate this expression, one should first look at the position of asitis (as in the past istwas) in the sentence. It is mainly used at the beginning or end of a sentence. Because of its different location, its meaning is different. 1. ...
其他文献
大兴安岭地区行政公署,各市、县人民政府,省政府各直属单位:为紧紧把握中俄两国建立长期稳定战略协作伙伴关系和睦邻友好关系的历史机遇,立足现有,发挥优势,进一步提升我省
“全聚德”烤鸭店,原坐落在北京城前门外肉市胡同,它从家族作坊式的民间小吃起家,历经百余年的风风雨雨,发展成为中外驰名的品牌,被世人称为“中国第一吃”。“全聚德”虽闻
美国卡莱尔(Carlisle)公司最近宣布,已经与中国广东梅州的梅雁企业(集团)公司就收购该公司资产签订了正式协议,收购后的资产将归属于卡莱尔公司旗下特种轮胎和轮辋公司。 Ca
这几年,一些高档翡翠和新疆和田籽料白玉更成很多人争购的投资佳品和收藏品。专家认为,作为投资品种之一的翡翠白玉,其升值空间不比股市楼市差。高级钻石鉴定师冯志龙说,物以稀为贵。  翡翠白玉作为一种较为稀缺的天然资源具有不可再生性的特点。深埋地下几百万年,被开发后具有很高的科研和收藏价值。因此这两年料价走势节节攀升,就以新疆和田籽科白玉为例,这两年已平均升值100%-200%。原料涨价,使得成品玉器价也
TheBigSleepNASHVILLE,TENNESSEE刘岩选注YOUmightbeforgivenforthinkingthatslepresearchersareadozybunch1.Mostoftheotherthingspeopledo... TheBigSleepNASHVILLE, TENNESSEE Liu Yan’s selection YOUmightbeforgivenforthinkingthatslepresearchersareadozybunch1. Mostofthe
(古代的帝王曾祈祷上苍,欲常生不老。但是,老百姓不求“万寿无疆”,只说“百年之后”。他们认为“百年”已是人生寿命的极限。米拉同学的这篇习作突发奇想,新意扑面,让读者
1997年研究生英语入学考试英译汉题解徐黎鹃Directions:ReadthefolowingpasagecarefulyandthentranslatetheunderlinedsentencesintoChinese.Yourtranslat... 1997 English Translation of Postgraduate English Entrance Exams Xu Lixi Directions: Read the folowing pasagecarefulya
谈CET4练习中词形易混词的命题方向单国延在众多的CET4词汇和语法练习题中,词形易混词是难点之一。仔细分析这类题目之后,可发现它有以下命题特点:1.出题者往往抓住学生容易忽视词类的
1996第三期刊出《关于举办英语写作有奖竞赛的通知》后,本刊先后收到近200份参赛稿件,参赛者除在校大学生外,有各行各业的同志。大家对本刊举办此次竞赛给予高度评价,一致认
几种会议的辨析徐敬林在当今以对话为主要特征的国际形势下,“会议”是人们学习和磋商解决问题的主要途径。就会议的性质来说有一般性的、有学术性的,也有政治性的等。下面让我