《圣经》中文译本群的目的论阐释

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyhyes
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国文化语境中经历的一书多译传统使《圣经》中译呈现出译本群图景。译本群的出现客观上是由于教义传布的推动,在目的论视阈中更是为实现翻译目的多重文化权力因素相互协商并观照翻译的结果。这一结果促进了《圣经》多维价值的彰显,使宗教文本在新的国际化语境中更多地担当了文化使节的角色,为文本的多角度阐释开辟了更广阔的言说空间。
其他文献
本文以汉语中的两种特殊的动词性结构为例,一个是动词重叠式,另一个是形容词带程度补语结构,重点阐述语言中短语与句子的认知建构差异,说明这两种动词性结构何以只能用于独立
海水养殖的品种很多,需要搞机械化的工序也不少。这次只谈海带、贻贝养殖机械化的问题。因为这两个品种产量高、所需劳动力很多、劳动强度大.由于机械化水平不高,严重地阻障了这
目的探讨股骨髁间骨折合并韧带损伤的治疗方法及护理措施,以期提高临床治疗水平。方法对我院24例股骨髁间骨折合并韧带损伤患者的临床资料进行回顾性分析。结果 24例患者恢复
本文简要讨论了简单定指构式NP1 be NP2的典型句法语义特征.并对其产生理据进行探讨。简单定指构式同述谓构式、等同构式一样具有认定的功能,而定指构式的焦点具有穷尽性的语义
国家水产总局委托上海市水产局于1980年5月13日至17日在上海市组织召开了TS-3型单波束水平探鱼仪和TCL-204型双频率探鱼仪两种探鱼仪的技术鉴定会。参加这次鉴定会的科研单位
保罗·奥斯特的《玻璃城》运用了多种后现代创作手法,为人们熟知,而小说中的现实主义关怀却常常被忽视。本文认为,《玻璃城》描绘了后现代社会中经验贫乏的现象,以及由此引发
冬季冰下捕鱼是北方地区渔业生产的重要季节,它具有天冷鱼群活动力弱、产量集中、渔获自然冷冻鲜度好,又易于拉运销售等特点。
根据轮舶标准化委员会1973年9月下达的《船舶标准项目规划计划》由我所负责主编《渔轮绞纲机类型系列和技术要求》以修订原CB117-60《起网卷扬机的参数系列》参加单位有上海
《本刊讯》广东省临高县有机动渔船156艘,为了适应渔机化要求,三个渔业公社、十个渔业大队都办了机修(造船)厂、站.已有340多名轮机人员和60多名机修人员。
医疗质量是保证医院可持续发展的基础。目前,我国评价医疗质量所使用的指标,无论是在体现现代医疗服务质量概念,还是在指标的客观性、科学性、系统性方面,都存在一些亟待解决的问