汉语古诗英译的意象国式转换研究——以《登高》为例

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cser905
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意象图式是认知语义学探讨的一个主要内容,强调在思考时形象生动的内心图像,这和古诗所蕴含的丰富意象有着某种天然的契合.但是意象图示不是具体的形象,而是人类经验和理解中一种联系抽象关系和具体意象的组织结构.如何准确把握好意象图式的传达与转换是古诗翻译过程中最为关键的环节.以此为主要理论依据,来审视汉语古诗英译的意象图式转换是文章的关注点.
其他文献
作为中国四大名著之一和历史演义小说的经典之作,《三国演义》承载着丰富的历史和文化内涵。本文以英国汉学家泰勒的英译本为例,从选词,造句方面进行赏析和评价。
目的 探讨吸入沙美特罗-氟替卡松辅助噻托溴铵对稳定期COPD肺功能及炎症细胞因子的影响.方法 选择稳定期II、III级慢性阻塞性肺疾病患者84例,将其随机分为观察组和对照组各42
在著名戏剧《雷雨》中,蘩漪这一人物形象一直是最受争议的女性形象,深受作者和读者的喜爱.在蘩漪身上交织着最残忍的爱和最不忍的恨,形成鲜明的个性特征.《雷雨》以蘩漪为中
学以致用,学习语言就是为了运用。学好英语,关键是学好句子。在小学阶段,句型如果掌握不好,则在表达、传递信息和交际时不能顺利进行,将直接影响学生学习英语的兴趣和信心。
随着我国进一步对外开放和社会的不断发展,加上二十一世纪是一个国际化的高科技时代及信息时代,社会急需复合型的外语人才,特别是能用外语交际的人才更是供不应求,所以,大力
写作水平是英语应用能力的一个显著标志,它要求学生有扎实的英语基本功,和一定的文字组织能力。写好一篇英语文章,还要求具备较好的审题能力、想象能力、表达能力、评价能力
高中英语新课程标准为我们的教学增添了新的活力和生机,同时也对教学提出了新的要求。作为英语老师,只有在教学中大胆尝试,勇于创新才能适应新形势的要求。本文是本人在高中
数学课堂应体现“小课堂、大社会”的理念,从实际出发,将生活引进数学课堂,使生活经验数学化,数学问题生活化,让学生学会用数学思想去观察、认识客观世界,培养学生的数学运用
口语教学是外语教学中一个重要的环节,口语教学的任务是通过各种课内外的技能训练来发展学生的口语技能。“只看得懂,却说不出”的情况已经不再适合时代的需要,让每个学生开
语文课堂教学是一门融合情与境的艺术,它能够把认知活动和感情活动结合在一起.所谓的情境教学,就是在课堂中,结合课本或者授课主题、创设相应的场景、采用某些形式营造符合主