论文部分内容阅读
和很多少女一樣,凯蒂是《星运里的错》的忠实书迷,也非常喜欢安塞尔·艾尔高特。她又和其他少女很不同——她患过一种结节性癌症,在无疾病征兆两年后病复发了。前不久,凯蒂去到了Teen Vogue杂志的拍摄现场,见到了自己的偶像,还和安塞尔成为了好朋友。
There was a very special visitor at Ansel Elgort’s Teen Vogue photo shoot: Katie Hawley, a teen girl who’s battling Ganglioneuroblastoma, a type of nodular cancer. How did she achieve her goal of meeting The Fault in Our Stars actor? A whole lot of ambition and perseverance—and a little help from Instagram.
“I went through six rounds of chemo, radiation, and then I was N.E.D (no evidence of disease) for two years and got it again when I was 13,” Katie says. “That one came back in my bones. I did two rounds of chemo again, two rounds of MIBG therapy, and a year of Vorinostat.”
At only 15, she’s been through more pain than most people will endure in a lifetime. Through it all, she’s managed to stay positive. “I think I’ve been doing pretty well so far. The only problem is, friends have walked away in the past, and that’s been hard for me. But I made some really good friends in high school this year and I’m excited to see where things go,” she says.
One of those new friends is Ansel, and it all started when she picked up John Green’s novel. “I heard about TFIOS and I read it in eight hours. It was very sad for me, but I couldn’t put it down,” she says. “I talked about the book and Ansel all the time at school, and my friends were getting annoyed. So I went on Instagram and commented on his account every single day for a month about how big of an inspiration he is to me. I also left the link to my CaringBridge注 account, and the next thing you know, his mom emailed my mom. I screamed and I started crying.”
It wasn’t long before those emails turned into Katie coming to set and meeting her hero in person. “We told them we were coming out to New York City for a treatment soon, and Mrs. Elgort said they would love to get together if we ever had a day off. It was the best feeling in the world,” she says.
But not as good as actually meeting Ansel.“When I first met him, I fell to the ground. Then it turned into tears because I was so thankful,”she says. “He was literally the nicest person in the whole entire world. He was so welcoming, had the best personality—it was a dream come true. We had a conversation and he kept asking me questions and treating me like I was one of his best friends.” Not to mention he called her pretty.
What’s next for Katie, now that she’s made one of the coolest BFFs ever? Seeing her new friend in Insurgent, like every other teenage girl in the world. Then after that? Keeping her high school grades up so she can live out her dream of helping others as a pediatric nurse.“I’ve had so many great nurses in the past and think I could do great in that position because I love helping kids and I know what it’s like—I’d be able to relate to the children,”she says. There’s clearly no stopping this girl. Not for a second.
在《Teen Vogue》杂志为安塞尔·艾尔高特进行拍照的现场,来了一位很特别的客人——凯蒂·霍利,一个正在和节细胞性神经母细胞瘤(一种结节性癌症)作战的少女。她是如何实现自己的愿望,见到《星运里的错》的男主角的呢?答案是极大的雄心和毅力——加上Instagram的一点帮忙。
“我接受了六轮化疗、放疗,随后两年我都无疾病征兆(N.E.D),可13岁的时候病复发了。”凯蒂说。“这一次,它到了我的骨头里。我又进行了两轮化疗,两轮间碘苄胍疗法,以及服了一年伏立诺他。”
15岁的她所经历的痛苦比大多数人一辈子经历的痛苦还要多。在整个过程中,她始终保持积极的心态。“我觉得到目前为止,我表现得挺不错的。唯一的问题是,之前的朋友们都离我而去,这对我来说很痛苦。但今年我在高中交了几个不错的朋友,我很期待以后的发展。”她说。
她的新朋友当中就有安塞尔,一切要从她拿起约翰·格林的小说说起。“我听说了《星运里的错》这本书,我用了八个小时就看完了。这本书对我来说很悲伤,可我就是爱不释手。”她说。“我在学校里总是说起这本书以及安塞尔,我的朋友们都开始觉得烦了。于是我上了Instagram,有那么一个月,我每一天都在他的账号上写评论,告诉他,他对我是一种多大的鼓舞;我还留下了我在“爱心桥”的账户链接。接下来,他的妈妈给我妈妈发了邮件。我发出尖叫,还哭了起来。”
没过多久,那些邮件就让凯蒂有机会来到现场,亲身和她的偶像见面。“我们对他们说,我们不久后要到纽约进行一项治疗。艾尔高特夫人说,如果我们可以空出一天时间,他们很乐意聚一聚。那真是世界上最美妙的感觉。”她说。
这感觉当然比不上和安塞尔见面的感觉了。“第一次见他的时候,我跌倒在地上了。然后这种感觉转变成流水,因为我实在很感激。”她说。“他真的是整个世界里最友善的人。他十分热情,性格非常好——我的梦想成真了。我们聊过一次天,他不断向我提问,他对我就像对待他最好的朋友一樣。”更不用提他说她漂亮的事了。
既然已经交到了史上最酷的一个好朋友,凯蒂的下一步要做什么呢?看看她的新朋友在《分歧者2:反叛者》的表现,就像世界上每一个少女那样。那之后呢?为了实现成为一名帮助别人的儿科护士的梦想,她要确保自己在高中拿到好成绩。“以前我遇过很多很棒的护士,我想我可以很好地胜任那个岗位,因为我喜欢帮助小孩,我也知道他们的感受——我对孩子有感同身受的能力。”她说。显然,没有什么可以阻止这个女孩,一秒钟也不可以。
语法小知识
Not to mention的意思是“更不用说……”、“此外”,后面可以跟名词或从句,如:
1) They have three dogs to look after, not to mention the cat and the bird.(他们有三只狗需要照料,此外还有猫和鸟。)
2) Old folk and children alike are all against the proposal, not to mention the youth.(老人和小孩都不赞成这个建议,更不用说年轻人了。)
3) Not to mention how I felt about other people.(更不用说我对其他人的感觉了。)
There was a very special visitor at Ansel Elgort’s Teen Vogue photo shoot: Katie Hawley, a teen girl who’s battling Ganglioneuroblastoma, a type of nodular cancer. How did she achieve her goal of meeting The Fault in Our Stars actor? A whole lot of ambition and perseverance—and a little help from Instagram.
“I went through six rounds of chemo, radiation, and then I was N.E.D (no evidence of disease) for two years and got it again when I was 13,” Katie says. “That one came back in my bones. I did two rounds of chemo again, two rounds of MIBG therapy, and a year of Vorinostat.”
At only 15, she’s been through more pain than most people will endure in a lifetime. Through it all, she’s managed to stay positive. “I think I’ve been doing pretty well so far. The only problem is, friends have walked away in the past, and that’s been hard for me. But I made some really good friends in high school this year and I’m excited to see where things go,” she says.
One of those new friends is Ansel, and it all started when she picked up John Green’s novel. “I heard about TFIOS and I read it in eight hours. It was very sad for me, but I couldn’t put it down,” she says. “I talked about the book and Ansel all the time at school, and my friends were getting annoyed. So I went on Instagram and commented on his account every single day for a month about how big of an inspiration he is to me. I also left the link to my CaringBridge注 account, and the next thing you know, his mom emailed my mom. I screamed and I started crying.”
It wasn’t long before those emails turned into Katie coming to set and meeting her hero in person. “We told them we were coming out to New York City for a treatment soon, and Mrs. Elgort said they would love to get together if we ever had a day off. It was the best feeling in the world,” she says.
But not as good as actually meeting Ansel.“When I first met him, I fell to the ground. Then it turned into tears because I was so thankful,”she says. “He was literally the nicest person in the whole entire world. He was so welcoming, had the best personality—it was a dream come true. We had a conversation and he kept asking me questions and treating me like I was one of his best friends.” Not to mention he called her pretty.
What’s next for Katie, now that she’s made one of the coolest BFFs ever? Seeing her new friend in Insurgent, like every other teenage girl in the world. Then after that? Keeping her high school grades up so she can live out her dream of helping others as a pediatric nurse.“I’ve had so many great nurses in the past and think I could do great in that position because I love helping kids and I know what it’s like—I’d be able to relate to the children,”she says. There’s clearly no stopping this girl. Not for a second.
在《Teen Vogue》杂志为安塞尔·艾尔高特进行拍照的现场,来了一位很特别的客人——凯蒂·霍利,一个正在和节细胞性神经母细胞瘤(一种结节性癌症)作战的少女。她是如何实现自己的愿望,见到《星运里的错》的男主角的呢?答案是极大的雄心和毅力——加上Instagram的一点帮忙。
“我接受了六轮化疗、放疗,随后两年我都无疾病征兆(N.E.D),可13岁的时候病复发了。”凯蒂说。“这一次,它到了我的骨头里。我又进行了两轮化疗,两轮间碘苄胍疗法,以及服了一年伏立诺他。”
15岁的她所经历的痛苦比大多数人一辈子经历的痛苦还要多。在整个过程中,她始终保持积极的心态。“我觉得到目前为止,我表现得挺不错的。唯一的问题是,之前的朋友们都离我而去,这对我来说很痛苦。但今年我在高中交了几个不错的朋友,我很期待以后的发展。”她说。
她的新朋友当中就有安塞尔,一切要从她拿起约翰·格林的小说说起。“我听说了《星运里的错》这本书,我用了八个小时就看完了。这本书对我来说很悲伤,可我就是爱不释手。”她说。“我在学校里总是说起这本书以及安塞尔,我的朋友们都开始觉得烦了。于是我上了Instagram,有那么一个月,我每一天都在他的账号上写评论,告诉他,他对我是一种多大的鼓舞;我还留下了我在“爱心桥”的账户链接。接下来,他的妈妈给我妈妈发了邮件。我发出尖叫,还哭了起来。”
没过多久,那些邮件就让凯蒂有机会来到现场,亲身和她的偶像见面。“我们对他们说,我们不久后要到纽约进行一项治疗。艾尔高特夫人说,如果我们可以空出一天时间,他们很乐意聚一聚。那真是世界上最美妙的感觉。”她说。
这感觉当然比不上和安塞尔见面的感觉了。“第一次见他的时候,我跌倒在地上了。然后这种感觉转变成流水,因为我实在很感激。”她说。“他真的是整个世界里最友善的人。他十分热情,性格非常好——我的梦想成真了。我们聊过一次天,他不断向我提问,他对我就像对待他最好的朋友一樣。”更不用提他说她漂亮的事了。
既然已经交到了史上最酷的一个好朋友,凯蒂的下一步要做什么呢?看看她的新朋友在《分歧者2:反叛者》的表现,就像世界上每一个少女那样。那之后呢?为了实现成为一名帮助别人的儿科护士的梦想,她要确保自己在高中拿到好成绩。“以前我遇过很多很棒的护士,我想我可以很好地胜任那个岗位,因为我喜欢帮助小孩,我也知道他们的感受——我对孩子有感同身受的能力。”她说。显然,没有什么可以阻止这个女孩,一秒钟也不可以。
语法小知识
Not to mention的意思是“更不用说……”、“此外”,后面可以跟名词或从句,如:
1) They have three dogs to look after, not to mention the cat and the bird.(他们有三只狗需要照料,此外还有猫和鸟。)
2) Old folk and children alike are all against the proposal, not to mention the youth.(老人和小孩都不赞成这个建议,更不用说年轻人了。)
3) Not to mention how I felt about other people.(更不用说我对其他人的感觉了。)