《好了歌》机器英译错误分析

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pearwj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】人们在逐渐接受机器翻译的新便利时,常将其与人工翻译进行比较。然而,二者之间的比较经常局限于技术文本的翻译中,鲜有对非技术文本的翻译比较。论文将以非技术文本中的《红楼梦》中的《好了歌》的机器译文与霍、杨两个人工译本为例,平行对比研究并分析机器译文所存在的错误,为提高机器翻译的文学文本翻译提供语言分析基础。
  【关键词】机器翻译;人工翻译;错误;《好了歌》
  1. 机器翻译与机器译文
  “机器翻译,也叫做计算机翻译或电脑翻译,是利用计算机把一种自然语言翻译成另一种自然语言的技术。”(Hutchins,1986:1)“这既是一门新学科,也是一门结合了语言学和计算机科学等学科的交叉学科,其复杂性不难想象。”(冯志伟,2004:1)机器翻译最早是由希腊人提出来的,1933年之前的时期都属于机器翻译理论的萌芽时期。在中国内地,虽然1957年,国家《科学发展纲要》里就列出了“机器翻译、自然语言的数学理论”这一课题。但是由于“文化大革命”的影响,机器翻译的研究一度处于停滞的状态。直到20世纪70年代中期,国内对于机器翻译的研究才算是进入了复苏状态。之后,机器翻译逐渐流行,进入了繁荣期。然而,到了80年代末期,在处理真实生活中的语言时,机器翻译系统由于性能难以提高,因而难以给出切实有用的译文而进入了平台期。之后“从1999年开始,统计机器翻译方法取得了突破性的发展,并且现在仍在迅速发展之中。这个阶段可以称为再度繁荣期。”(刘群,2009:147)如今,我国的机器翻译研究已经取得了一系列优秀的成果,在许多新应用领域的机器翻译也展开了翻译研究,包括科技文本、法律文本等,产生了巨大的社会效益和经济效益。机器译文是借由机器翻译设备,对待处理文本进行翻译后所得到的译文,然而由于机器翻译处理译文时的不灵活特性,在处理文学作品的翻译时,自然会显露出一些弊端。
  2.语料来源及研究方法
  为了便于对语料的对比,以及对对比结果进行描述和分析,在此,本文对所选取的语料来源、基本特点和对比研究方法做一个简单的介绍。
  本次研究所选取的原文语料,是我国清代著名小说家曹雪芹创作的章回体长篇小说《红楼梦》中的一首诗。在小说《红楼梦》的第一回《甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀》中,甄士隐在家业破败后,与妻子在乡下生活窘迫万分,就连自己的岳父也对自己仅剩的财产虎视眈眈。一天他拄着拐杖到街上散心时,碰到了一个疯癫落脱,麻屣鹑衣的跛足道人,这位道人口中念叨着的便是《好了歌》。这首诗形象地刻画了人类社会的人情冷暖与世事无常,表达了作者自己对现实社会的失望和对真理的无限向往。
  作为我国古典文学最高成就的《红楼梦》,也是世界文库中的一颗璀璨的明珠。目前这部作品已经被翻译成多种译文在海内外出版,其中最为著名的译本就是由英国著名的汉学家霍克思与闵福德翻译的《红楼梦》全译本和我国著名的翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《红楼梦》全译本,这两个译文也是迄今为止最能被大众所接受的两个译本。因而,选取了上述两个译本中的《好了歌》译文,是人工译文中具有说服力和影响力的代表。
  在机器译文的选取过程中,综合考虑了国内外具有权威和影响力的机器翻译软件,选取的是谷歌翻译。其中一个最为重要的原因就是,谷歌翻译“采用了基于统计的算法,译文质量达到了MT前所未有的高度,尤其是在各种专有名词的翻译方面,准确度极高,可为人工翻译提供许多有益的借鉴。”(徐彬,2010:90-91)
  3.机器译文和人工译文的对比分析
  译文的质量控制是翻译工作的重点和难点之一。为了确保译文对比研究的质量,本研究对《好了歌》的机器译文以及两个权威版本的人工译文,进行逐句操作对比。同时,在对比过程中,对机器译文出现的错误进行整理后分成两大类:词汇错误和句法错误。
  3.1 词汇错误
  词汇是组成句子的基本元素,词汇的准确翻译对于译文的质量有着十分重要的影响。《好了歌》在经由谷歌翻译得到的机器译文中,与霍、杨两个译本相比存在着一定的词汇错误。在此,笔者将其分为词汇误译和词汇略译两个方面。
  3.1.1 词汇误译
  《好了歌》的翻译属于文学作品中典籍英译的范畴,“把中国的典籍翻译成英语是关系到中国文化发扬光大的一件大事”。(霍跃红,2005:55)在英汉两种语言存在着一定的文化差异,这种差异在人工译文中比较容易理解和处理,但是在机器翻译中却成为一个难题,常常会出现词汇误译的现象。在对比《好了歌》的人工译文和机器译文后,发现其机器译文中也存在词汇误译现象。
  3.1.2 詞汇略译
  由于汉语语言倾向于将内涵隐于字词之间,机器翻译在处理原文时不一定能够全面地反映出原文所隐含的意义,故而导致了略译现象的发生。在对比《好了歌》的机器译文和人工译文后,不难发现其机器译文中就存在着词汇略译的错误。
  3.2 句法错误
  根据邹申提出的机器翻译英译汉的七个句法错误,包括“词序错译、名词短语错译、动词短语错译、介词短语错译、被动语态错译、动词不定式错译、分词错译。”(邹申,2011:16)本文在对《好了歌》机器译文中出现的句法错误进行整理归纳后,认为在《好了歌》的机器译文中存在三个方面的句法错误:词序错译、时态错译、被动语态错译。
  3.2.1 词序错译
  通过对比《好了歌》的机器译文和人工译文发现,机器翻译在对原文处理时往往会采取遵循原文词序的策略,很少会对原文的词序进行调动。而译者在对《好了歌》进行处理时则灵活得多,体现出人工译文和机器译文的差异性。
  3.2.2语态错译
  语态是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。英语的语态共有两种:主动语态和被动语态。主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。在英语中被动语语态的使用要比汉语中被动语态的使用更加普遍,一般来讲,当汉语中的动作强调承受者而不强调动作的执行者或者将动作的执行者模糊化时,相对应的英语经常采用被动语态。通过对比《好了歌》的机器译文和人工译文发现,由于汉英被动语态使用的差异,导致《好了歌》的机器译文中被动语态存在错译现象。
其他文献
【摘要】我国网络科技飞速发展,众筹作为一种新兴的融资模式从西方引入中国。这种模式为缺乏资金的项目创新者和拥有资金的投资人创建了沟通的平台,也为市场注入了新活力。但是,众筹作为新生事物,其运营模式的独特性给我国原有的金融体制带来了非常大的冲击。本文通过分析众筹的运营模式,探讨其在我国当前的金融制度下所面临的法律风险以及防范措施。  【关键词】众筹;运营模式;法律风险;金融监管  一、众筹的概念及特征
期刊
【摘要】加强体育部门与当地农村社会各行各业各系统的横向联系,变传统的“被动联合”为“主动联系”,理顺体育内部各关系,走“政府主导,依托社会,市场支持”的农村体育科学化管理之路。  【关键词】新公共管理;农村体育;管理体制改革  “建设服务型政府,完善公共服务体系”是新公共管理的发展目标。加快发展农村体育事业,构建公共体育服务体系,就成为社会主義新农村建设的一个重要内容和目标要求。  一、农村体育管
期刊
【摘要】意识流手法是20世纪西方现代主义文学常见的一种先锋表现技巧,该手法通过内心独白、自由联想、梦幻等方式致力于表现人物内心丰富复杂的意识流程。川端康成通过早期的简单模仿,中期的大胆尝试,到后期终于创造性地使用了这一手法,为这一手法注入了新鲜血液,形成"东方意识流手法",该手法颇具日本民族的思维特点和审美情趣。  【关键词】川端康成;东方意识流;创新  川端康成(かわばた やすなり,1899-1
期刊
【摘要】山阴方言地名承载了山阴地貌水文、宗教崇拜、神话故事、战备军事和行政区划等文化信息,研究山阴地名可增强对山阴地名的认知,探索山阴地名的来历,了解山阴地名的真正含义。  【关键词】山阴方言;地名;文化蕴涵  地名是某一地区地理、历史、政治、军事、宗教等各方面的综合体现,代代相传,稳固地存在于方言口语中,形成了别具一格的文化,显示了浓厚的地域色彩,传达了人们对本地区的认识。  山阴县境位于山西省
期刊
【摘要】新常态下,广西利用外资的环境和要求发生了深刻的变化。广西面临经济增长、调结构、增长点转换的区域新常态,如何扩大引进外资的规模和提高利用外资的效益对全区的产业结构调整和外向型经济的发展具有重要战略意义。本文通过研究分析近年来广西利用外资的基本情况,探索经济新常态下广西提高利用外资水平的路径,并提出若干政策建议。  【关键词】新常态;利用外资;路径  利用外资是广西开放型经济发展的重要组成部分
期刊
【摘要】近年来人们对精神文化需求的增加,引起了社会对出版行业的关注,作为重要的精神食粮,纸质图书是人们非常喜爱的获取知识和信息的工具。对于图书出版企业来说,要做好经营管理工作就必须重视成本管理,成本管理的核心是产品的成本控制。对于以纸为主要媒介的图书来说,其成本包含很多因素,如图书的生产成本、发行成本等,在销售图书的过程中还要产生税金等。如果销售金额大于销售成本和生产成本,那么就是盈利的,否则就是
期刊
一、概述  针对学生的考勤情况的管理工作是加强对学生的管理,维护学校的正常的教学纪律与秩序,保证学校的各项教学工作任务能够顺利得到实施与完成的一个非常重要的关键环节,也是加强对学生的纪律管理、约束学生的日常学习与行为的一种非常必要的手段。目前,传统的考勤管理方法主要是通过教师在课堂上课时进行点名来掌握学生是否到课学习的信息。采用这种传统的考勤管理方法,當教师面对到课学生的人数比较多的课堂情况时,则
期刊
【摘要】社会科学研究方法是研究社会科学的工具和指南,系统科学、先进有效的研究方法利于社会科学研究的深入探索。雖然社会科学研究方法走过来漫长的发展历程,但由于历史原因及其自身的复杂性和变化性,至今仍有许多不足与缺陷。当然,随着时代发展和社会变迁,社会科学研究方法也呈现出现代技术化、范式本土化、多元化及跨学科化的发展趋势与层次化、联系化及杂糅性等特征。具体到社会科学研究方法的内部,选题方法、写作与论述
期刊
【摘要】川端康成曾获得诺贝尔文学奖,其早期的作品《伊豆的舞女》,是一篇及具影响的短片小说,在各国都广为流传。《伊豆的舞女》自问世开始,来自不同地方的评价和赏析的文章,特别是日本本土对这篇巨作有很多细致的研究,分析文章中的内涵和品味舞女熏子的女性之美以及文章中暗含作者的思想感情。《伊豆的舞女》毋庸置疑是一篇非常成功的巨作,广泛的被读者所喜爱,无数次被影视导演搬上了银屏,甚至被文部省选为教科书中的文章
期刊
【摘要】女性主义又被称之为女权主义、女权运动,是一项基于女性社会、生活之上的社会性、政治性运动及相关的理论性研究。本文通过女性主义的视角对电影《晚娘》中的人物角色进行分析,揭示出女性在父权体制下的悲惨命运,并阐明把她们送上不归路的,除了男人,还有她们自己。在此,女性必须彻底抛弃影片中那种畸形的、自残似的自我救赎方式,寻找实现自身价值和自我独立的出路。  【关键词】女性主义;《晚娘》;男权体制;父权
期刊