论文部分内容阅读
美国漫画公司
DC漫画公司(DC Comics)与漫威漫画公司(Marvel Comics)是美漫界齐名的双巨头。创建于1934年的DC漫画在1938年创作出世界上第一位超级英雄——超人,美国漫画时代由此开启。1939年,DC打造出世界上第一位没有超能力的超级英雄——蝙蝠侠。作为DC的招牌角色,超人和蝙蝠侠各自拥有自己的连载漫画,也开始了长期搭档的合作关系,并多次帮助DC走出经营困境,重铸辉煌。1969年,DC被时代华纳集团收购,目前旗下拥有超人、蝙蝠侠、神奇女侠、闪电侠、绿灯侠、绿箭侠等超级英雄和正义联盟、少年泰坦等超级英雄团队。
漫威漫画(一度译作“惊奇漫画”)创立于1939年,在1941年创作出美国队长的漫画形象,该形象大受欢迎,让漫威从此得以与DC分庭抗礼。1941年,斯坦·李(Stan Lee)加入公司担任编辑和主笔,他创造了80%的知名角色,被尊为美漫界龙头老大。2008年,漫威被迪士尼公司收购,目前旗下拥有美国队长、蜘蛛侠、钢铁侠、雷神托尔、绿巨人、金刚狼等超级英雄和复仇者联盟、神奇四侠、X战警、银河护卫队等超级英雄团队。
Warner Bros. hasn’t had a great summer. Box office 1)flops like Blended and Transcendence left the entertainment giant 2)trailing its competitors.
In fact, the Los Angeles Times points out the studio is in third place in domestic box-office share, unfamiliar territory, as it placed in first and second in nine of the past 10 years.
It has 3)fielded a couple big hits this past year: The Lego Movie, starring Chris Pratt, standing out as something of an unexpected 4)cash cow. But now it’s looking to go more in the direction of another unexpected big hit Pratt starred in this summer, Marvel’s Guardians of the Galaxy.
Warner Bros. is getting into comic book movies in a big way, announcing plans for 10 new movies over the next six years, all centering around its subsidiary DC Comics. Those films range from 2016’s Batman vs. Superman: Dawn of Justice, which will star Ben Affleck and Henry Cavill in the 5)titular roles, to 2020’s Cyborg, which will feature a more obscure character. Those plans have clearly been in the works for a while, but to the casual observer it definitely looks like Warner Bros. has taken a cue from its competitor Disney’s success with Marvel properties, even obscure ones like Guardians.
But there are some key differences—while Disney and Marvel continue to turn to obscure properties like the upcoming Big Hero 6, based on a comic book about teenage Japanese superheroes, Warner Bros. is starting with known franchises.
And even if one or two of the 10 planned movies fail, a writer for Forbes argues it’s not a big a deal: Unlike Marvel, Warner Bros. has other lucrative franchises it can turn to, like Lego—with more movies in the works—and the Harry Potter Universe, which is diving back into in 2016.
Either way, we won’t actually get to see any of the new Warner Bros. superhero movies for at least another year, with Batman vs. Superman 6)slated to launch in March of 2016.
这个夏天(指2014年夏天),华纳兄弟电影公司并不好过。《单身度假村》《超验骇客》等影片的惨淡票房使这家娱乐巨头落后于其竞争对手。
事实上,《洛杉矶时报》报道称,该公司的美国国内票房份额目前排行第三——这可不是他们熟悉的位置,因为在过去十年里,华纳兄弟连续九年稳占前两位。
在过去的一年里,华纳兄弟打造出几部票房大热:其中之一是由克里斯·帕拉特主演的《乐高大电影》,它出人意料地成为了一棵摇钱树。不过,该公司现在将目光投向了另一个方向:帕拉特参演了由漫威公司制作的《银河护卫队》,它成了今年夏天的票房黑马。
华纳兄弟正大手笔投入漫画改编电影的制作,宣布将于未来六年内推出十部新电影,全部源自旗下DC漫画公司的作品。这一批影片中包括将在2016年上映的《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》(本·阿弗莱克和亨利·卡维尔将分别饰演片名中的两位英雄),以及主角不那么显眼的《电子人》(2020年)。尽管这批电影项目显然已经投入制作一段时间了,但在行外旁观者看来,华纳兄弟肯定是从竞争对手迪士尼公司那里学到了点什么,后者曾成功改编了多部漫威漫画作品,即使像《银河护卫队》这种不太出名的作品也能取得票房佳绩。
不过这两家电影公司之间有些关键性的差异——迪士尼与漫威继续采用不太出名的故事,比如即将上映的《超能陆战队》就改编自一部讲述日本少年变身超级英雄的漫画;而华纳兄弟则从家喻户晓的系列作品入手。
而即使这十部计划内的电影中有那么一两部遭遇失利,《福布斯》的一名撰稿人认为这也无伤大雅:因为与漫威公司不同的是,华纳兄弟还有其他能赚钱的系列作品,比如准备继续拍下去的乐高系列,又或是哈利·波特世界——他们将于2016年重操旧业。
不管怎样,我们至少在一年内不会看到华纳兄弟新拍的超级英雄电影了,因为《蝙蝠侠大战超人》预定要到2016年3月才会上映呢。
DC漫画公司(DC Comics)与漫威漫画公司(Marvel Comics)是美漫界齐名的双巨头。创建于1934年的DC漫画在1938年创作出世界上第一位超级英雄——超人,美国漫画时代由此开启。1939年,DC打造出世界上第一位没有超能力的超级英雄——蝙蝠侠。作为DC的招牌角色,超人和蝙蝠侠各自拥有自己的连载漫画,也开始了长期搭档的合作关系,并多次帮助DC走出经营困境,重铸辉煌。1969年,DC被时代华纳集团收购,目前旗下拥有超人、蝙蝠侠、神奇女侠、闪电侠、绿灯侠、绿箭侠等超级英雄和正义联盟、少年泰坦等超级英雄团队。
漫威漫画(一度译作“惊奇漫画”)创立于1939年,在1941年创作出美国队长的漫画形象,该形象大受欢迎,让漫威从此得以与DC分庭抗礼。1941年,斯坦·李(Stan Lee)加入公司担任编辑和主笔,他创造了80%的知名角色,被尊为美漫界龙头老大。2008年,漫威被迪士尼公司收购,目前旗下拥有美国队长、蜘蛛侠、钢铁侠、雷神托尔、绿巨人、金刚狼等超级英雄和复仇者联盟、神奇四侠、X战警、银河护卫队等超级英雄团队。
Warner Bros. hasn’t had a great summer. Box office 1)flops like Blended and Transcendence left the entertainment giant 2)trailing its competitors.
In fact, the Los Angeles Times points out the studio is in third place in domestic box-office share, unfamiliar territory, as it placed in first and second in nine of the past 10 years.
It has 3)fielded a couple big hits this past year: The Lego Movie, starring Chris Pratt, standing out as something of an unexpected 4)cash cow. But now it’s looking to go more in the direction of another unexpected big hit Pratt starred in this summer, Marvel’s Guardians of the Galaxy.
Warner Bros. is getting into comic book movies in a big way, announcing plans for 10 new movies over the next six years, all centering around its subsidiary DC Comics. Those films range from 2016’s Batman vs. Superman: Dawn of Justice, which will star Ben Affleck and Henry Cavill in the 5)titular roles, to 2020’s Cyborg, which will feature a more obscure character. Those plans have clearly been in the works for a while, but to the casual observer it definitely looks like Warner Bros. has taken a cue from its competitor Disney’s success with Marvel properties, even obscure ones like Guardians.
But there are some key differences—while Disney and Marvel continue to turn to obscure properties like the upcoming Big Hero 6, based on a comic book about teenage Japanese superheroes, Warner Bros. is starting with known franchises.
And even if one or two of the 10 planned movies fail, a writer for Forbes argues it’s not a big a deal: Unlike Marvel, Warner Bros. has other lucrative franchises it can turn to, like Lego—with more movies in the works—and the Harry Potter Universe, which is diving back into in 2016.
Either way, we won’t actually get to see any of the new Warner Bros. superhero movies for at least another year, with Batman vs. Superman 6)slated to launch in March of 2016.
这个夏天(指2014年夏天),华纳兄弟电影公司并不好过。《单身度假村》《超验骇客》等影片的惨淡票房使这家娱乐巨头落后于其竞争对手。
事实上,《洛杉矶时报》报道称,该公司的美国国内票房份额目前排行第三——这可不是他们熟悉的位置,因为在过去十年里,华纳兄弟连续九年稳占前两位。
在过去的一年里,华纳兄弟打造出几部票房大热:其中之一是由克里斯·帕拉特主演的《乐高大电影》,它出人意料地成为了一棵摇钱树。不过,该公司现在将目光投向了另一个方向:帕拉特参演了由漫威公司制作的《银河护卫队》,它成了今年夏天的票房黑马。
华纳兄弟正大手笔投入漫画改编电影的制作,宣布将于未来六年内推出十部新电影,全部源自旗下DC漫画公司的作品。这一批影片中包括将在2016年上映的《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》(本·阿弗莱克和亨利·卡维尔将分别饰演片名中的两位英雄),以及主角不那么显眼的《电子人》(2020年)。尽管这批电影项目显然已经投入制作一段时间了,但在行外旁观者看来,华纳兄弟肯定是从竞争对手迪士尼公司那里学到了点什么,后者曾成功改编了多部漫威漫画作品,即使像《银河护卫队》这种不太出名的作品也能取得票房佳绩。
不过这两家电影公司之间有些关键性的差异——迪士尼与漫威继续采用不太出名的故事,比如即将上映的《超能陆战队》就改编自一部讲述日本少年变身超级英雄的漫画;而华纳兄弟则从家喻户晓的系列作品入手。
而即使这十部计划内的电影中有那么一两部遭遇失利,《福布斯》的一名撰稿人认为这也无伤大雅:因为与漫威公司不同的是,华纳兄弟还有其他能赚钱的系列作品,比如准备继续拍下去的乐高系列,又或是哈利·波特世界——他们将于2016年重操旧业。
不管怎样,我们至少在一年内不会看到华纳兄弟新拍的超级英雄电影了,因为《蝙蝠侠大战超人》预定要到2016年3月才会上映呢。