《三国演义》满蒙译本比较研究

来源 :民族文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:syn301
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对《三国演义》满文译本、蒙古文译本和汉文原著之间进行了跨语言的比较研究,确定了:满文《三国演义》是根据明嘉靖壬午年间刻本系统的《三国志通俗演义》翻译的;蒙古人最早翻译《三国演义》,完全是按照满文译本翻译的,并没有和汉文原著核实,因此蒙古文译本中保留了满文译本的翻译错误。在《三国演义》蒙古文译本中没有出现蒙古人习惯于其他汉文小说翻译中经常出现的创造性的编译和删节、改写等情况。 This article makes a cross-linguistic study of the Manchu, Manchu and Mongolian versions of The Romance of the Three Kingdoms and confirms that the Manchu Romance of the Three Kingdoms is based on The Romance of the Three Kingdoms Translation; the earliest Mongolian translation of the “Romance of Three Kingdoms”, is entirely in accordance with Manchu translation of the text, and not verified with the original Chinese, so the Mongolian translation of the Manchu translation of the error preserved. In the Mongolian translation of The Romance of The Three Kingdoms, there is no such situation as the Mongols accustomed to the frequent compilation, deletion and rewriting of other Chinese novels.
其他文献
贺麟总结先辈时贤融采中西文化的得失 ,确立融会中西正宗哲学的理性自觉 ,他以西方近代哲学和中国传统哲学为基本的思想养料和方法资源 ,构建起新心学体系 ,他还力主发扬中国
小学英语培养的是学生的语言能力,其教学内容与方法和其他学科有很大的区别,小学生的英语表达能力要综合思维和语言方面的训练并加以培养。而新课程改革对于课堂教学又提出了
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
为制备高纯度β-葡聚糖,以元麦麸皮为原料,通过正交试验设计对酶解工艺进行优化,并进一步经柱层析纯化,制得β-葡聚糖纯品。确定了β-葡聚糖的优化酶解条件,即碱性蛋白酶的优
长安汽车(000625):销量跌无可跌,复苏指日可待。8月中旬开始,长安福特潜心储备的新品将逐步上市,跨界福克斯——福克斯active可以有效地补充新款福克斯目标市场狭小(紧凑型运
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
采取文献分析的方法,以近10年来国家教育部发布的第5、6次全国学生体质与健康调研公告数据为依据,并结合这一期间国家和地方教育、体育行政部门颁布的相关体育与教育政策,对
北宋教育家胡瑷在教育教学上堪称后世表率,他的很多教育教学思想和学术修为都对后人产生了深远的影响,也为当下的学校教师发展提供了若干的宝贵经验,我们拟从胡瑷的“职教化者在
采用密度泛涵理论(DFT)方法M062X/6-311++G(d,p)对阿拉伯呋喃糖的热解过程进行了理论研究.对其可能发生的化学反应共设计了6条热解路径,一种热解方式是呋喃糖通过H原子转移发生开环
文章将云南绿大地公司的事件作为主要案例,得出内部控制建设的难点,文中着重以内部控制框架体系的五要素进行分析,研究出内部控制建设的对策与启示。