论文部分内容阅读
近年来在西藏阿里地区出土了一批汉晋时期的丝绸,是迄今为止青藏高原发现的年代最早的丝织品,对于研究西藏西部的古代文化交流与互动提供了极为重要的资料。本文对这批丝绸进行了详细介绍,并通过进一步的分析,揭示其背后蕴含的丰富信息。这些丝绸主要是经锦,其中一件的纹饰与新疆地区一些汉晋时期织锦图案相似,显然是通过新疆输入的来自中原内地的织物;同时也发现一部分纬锦,从其结构与装饰纹样来看,与新疆地区汉晋以来本地生产的绵线纬锦相同,为研究新疆地区的早期纬锦增加了新的资料。丝绸和其他共出器物表明,青藏高原西部地区并非独立于欧亚大陆之外、与丝绸之路毫无关联的一个区域,而是早在汉晋时期,已经汇入了丝绸之路交通网络,融入到宏观的中西文化交流的大潮中了。
In recent years, a batch of silk fabrics from the Han and Jin Dynasties have been unearthed in the Ali area of Tibet. They are the earliest silk fabrics found so far in the Qinghai-Tibet Plateau and provide extremely important information for studying the ancient cultural exchange and interaction in western Tibet. This paper describes these silk in detail, and through further analysis, reveals the rich information behind it. The silk is mainly through the Kam, one of the ornamentation and some of the Han and Jin Dynasties in Xinjiang Brocade pattern is similar, apparently imported from Xinjiang Central Plains from the fabric; also found some Wei Jin, from the structure and decorative patterns look , Which is the same as that of the local cotton weft yarns made by the local people in the Jin and Jin Dynasties in Xinjiang. It adds new data to the study of the early weft yarns in Xinjiang. Silk and other artifacts show that the western part of the Qinghai-Tibet Plateau is not an area independent of the Eurasian continent and has no connection with the Silk Road. Instead, as early as the Han and Jin Dynasties, the western region of the Qinghai-Tibet Plateau has already been re-introduced into the Silk Road transport network, Into the tide of macro-cultural exchanges between China and the West.