论文部分内容阅读
【摘要】世界经济全球化的影响,使得国际间的交流活动在各个领域发生了广泛深入的交流,特别是文化的交流更加频繁。在短短的20多年时间里,中国与西方国家之间的文化迅速产生了重大交融与冲突,两者相互影响。即使这样,中国数千年的传统文化与西方文化之间本身存在着一定程度的不可融合的客观现实;国际商务活动是文化交流的主因,文化交流是国际商务交流的必然结果。
【关键词】文化差异 国际商务英语 交流
当今世界,各民族的文化独立存在而不受其他民族影响的情况是不存在的,不受他国影响的国际贸易也不存在。全球经济日趋一体化的国际商务交流过程中,文化的接触和碰撞无处不在,无时不在发生,文化多样性是人们对他国物资产生浓厚兴趣之一,也造成国家商务活动的快速发展,应该说,文化促进了国际商务活动的发展,国际商务活动为文化交流提供了渠道。
一、中西方文化差异及交流
何谓“文化“?“文化”的英文是culture这个词据说是英文里最复杂的三个词之一(胡文仲,1999),其原因是 “文化”的定义难以确定。据胡文仲教授援引克罗伯(KroebeO和克拉克洪(Kluckliohn)的研究结果说,估计对“文化”的定义至少有150种;而据戚雨村教授的估计,目前全世界对“文化”下的定义不下250种。季羡林先生的观点:“……人文科学跟自然科学不一样的,有的最好不下定义……”,不对“文化”进行精确的定义是可取的,但我们对“文化”的内涵还是应该有一个大概的了解。一般认为“文化”是人类社会物质产品和精神产品的总和,它包罗万象,人类的知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗、习惯等等无不属于文化的范畴。用英文讲就是“Culture is the sum total of theways of life,beliefs,customs etc”。文化既是一种社会现象又是一种历史现象。中华民族拥有的是中华文化,美国、英国拥有的就是美国文化和英国文化。本文主要探讨的是在国际商务交流过程中英语语言与汉语交流中的文化间差异。文化差异又可以称之为“跨文化”,跨文化交际的英文是cross-cultural communication或inter-cultural communication,它是一种社会现象,是不同国家不同民族间的文化与语言的交流与交往,古已有之。
中国和西方国家的文化交流与对话至少有千年以上的历史。但是,大规模(从语言、技术、贸易、饮食等各个层面上的深层交流)的国际商务交流则是在20世纪后半叶以来,在文明对话的大背景下开始的。由于英语语言是国际商务交流活动中的主导语言,我们需要借鉴来自包括美国在内(为主)的当代西方成熟的现代国际商务交流惯例和文化要求,以当代美国现代经济理论和商务交流思想、行为为中国经济改革和现代化改造以及国际商务交流为参照,并在新时期中国经济建设和国际商务交流中得到吸收和借鉴。因此,经济活动的客观现实要要求我们研究和了解国际商务交流中文化差异的影响。
那么,我们如何在国际商务活动中找到并认识“中英文化差异”呢?
二、国际商务交流与文化的关系
1.国际商务交流中的文化因素。国际商务交流不仅包括商务谈判、商务函电、商务合同、商务广告等方面的问题,还包括法律与政策问题,它是一项政策性、策略性、技术性和专业性很强的工作。在国际商务交流过程中,由于交易双方(人员)的立场及其追求的具体目标各不相同,故往往充满尖锐复杂的利害冲突和反复讨价还价以及对产品质量、交活周期、运输过程等的情况的具体落实,要顺利实现这一国际贸易业务的实现,双方参加商务交流人员的任务首先是要根据购销意图,针对交易方的具体情况,施展各种行之有效的策略。如语言、表情、穿戴,特别是对产品的描述等做出符合对方心理诉求的选择,正确处理和解决彼此间的冲突和矛盾,谋求一致,达成一项双方都能接受的公平合理的协议。在国际商务交易双方达成的协议不仅直接关系着双方当事人的利害得失,而且还具有法律上的约束力,不得轻易改变。在现代互联网经济环境下,商品信息更加透明,寻求可以替代者更加便捷,如果参加商务活动人员的能力不足、缺乏对对方文化的尊重与理解、对产品不熟悉等原因就很容易导致磋商失败,就会快速的失掉成交的机会。在文化产品的国际贸易当中,文化因素(特别是目的国对文化产品的认可才是主要原因)是主因。
2.文化差异的存在。无论国内外,国际商务交流中的文化因素一直伴随着经济活动的全过程。就我国文化而言,中国的传统文化与现代经济运行规律具有不协调性。例如,中国儒家文化中说:君子趋于义而避于利;小人趋于利而避于义。而对于西方国家来说,西方现代经济则要求人们“追逐利益”。例如,现代西方经济学理论家认为:人们在经济生活中,能够唯一起到重要作用的激励手段就是与其劳动相对应的报酬,除此以外,再也没有任何可以整合社会前进的价值了。他们假定认为,人们没有金钱报酬就没有行为动力。这样,中国文化中的“义”与现代经济中的“利”在中外经济活动中产生了强烈的冲突,发生了文化差异现象。
三、文化差异在国际商务英语交流的体现
随着国际经济与文化往来的日趋频繁,国际商务交流活动也随之增多。由于国家和民族间始终存在着一定的文化差异,因而国际商务的交流者之间很可能出现文化冲突以及不必要的误解。要从事国际贸易,对文化差异的了解程度和处理技巧决定了在国家商务活动的业绩和可能性。文化差异既然存在,则用好了是帮助,用不好则是损害。因此,从文化发展的角度看,我们就需要正确认识文化差异所带来的各种影响。其中,就是要厘清中国文化与西方文化的差别,特别是要正确处理好文化差异问题:
1.语言文化差异产生影响。承认和传承本身民族文化的民族,对于外来民族的文化具有天生的排他性。因此,文化差异对于国际商务活动的交流和沟通具有影响。语言是任何国家、地区、民族之间进行沟通的桥梁,语言不同,则文化不通。例如,男女平等的价值信仰,对美国人而言,是一种正面的价値,反之则是负面的,在中国则略有区别。“大事化小,小事化无,是中国人传统的正面价值观,而美国人更讲究法律上的确认;在中国,“好狠斗勇”则受到批判轻视,属于负面的价值信仰。但是,在美国人眼里,“好狠斗勇”是有竞争意识,有雄心壮志的表现。美国人常用的一句话“要有一颗做冠军的心”就是真实写照;忠孝是中国传统上非常坚固强烈的价值观。对美国人而言,忠孝的观念却起不了作用。因此,在而在英语文化里,表示尊敬的词语和表达法虽有,但不多。对“ X君、X老、X公、X翁”的称法英语是空缺的,对“您”,英文也只有一个 you; Your Majesty,Your Highness,Your Excellency等基本等同于汉语中的“阁下”、“殿下”、“陛下”、“大人”等,非常人能用。英语里的Sir(先生,阁下)和Madam(夫人,女士,太太)属于敬语词。实际使用时,多单独使用,不与姓氏连用。如果Sir跟姓氏连用,则表示“爵士”世袭的封号,这个意思仅限于英国,美国文化中无此一说。Madam—词既可用于已婚妇女,也可用于未婚妇女,但通常用来称呼陌生的女士。 2.文化中对身份的认同不同产生影响。文化差异的影响还表现在对人身份认同的交流上。在国际商务交流活动中,称谓、表情、动作也对商务交流结果产生一定影响。例如,以中方为例,在国际商务交流中更注重相互理解和尊重,注重身份的确认。但是,以美国为典型代表的西方国家,则是更注重实际结果,过程并不重要。不拘礼节(informality)是美国人主要的文化价值之一。在商务交流中,常听到美围人在对客人说,“请便”(Makc yourself at home)。即使在某些商务谈判场合,随时可以看到美国人穿牛仔裤到处跑,甚至出现在正式的宴席上。在工作方面,美国人也不一定穿着公司的制服或佩戴着有公司标志的别针等饰物;在称呼上,更是长幼大小不分。百姓对一国之尊的总统,学生对老师,甚至儿女对父母,皆可称名道姓。但这些行为在中国商务人员身上则是无法接受的。
3.文化差异还影响国际商务交流的决策结果。西方人特别是英美人喜欢从具体事物入手,认为细节才是问题的本质,如果他们认为在某一个问题上占有优势,可以获得主动,就会首先谈这个内容,而在原则问题上比较宽松。在他们的合同中,各项条款的认定也比东方人细致明确。然而,中国人则采用通盘决策的方法,注重对所有问题的整体讨论,不存在明显的次序之分,在交流时首先要设定一个最基本的原则框架,喜欢先谈概括性的事项,然后再制定交流的若干细节,往往把具体内容安排到最后的交流中解决,认为这有利于以后的讨价还价。因此,造成双方在商务交流对于问题设立的分歧。
我们在强调文化差异的同时,中西方的文化也在不断融合。我国文化学者、翻译家乐黛云在·《跨文化对话》第1期“卷头语”中阐明了两种文化的接触最便捷的方式是直接对话的观点,并认为西方通过对话重新审视自我,寻求新的发展。而发展中国家则需要“在与西方平等对话中,更新自己的古老文化传统,完成自己的文化现代转型”。
随着我国经济的全面开放和深入,走出国门和留在国内参与跨文化交际的人越来越多,需要对国际商务英语了解和学习人不断增多。而要从事贸易职业的人,无论是国际还是国内,都需要了解贸易对方的礼俗常识、原理、礼节等。这有利于自身职业发展,也有利于我国的经济建设,有利于民族文化的传播。
参考文献:
[1]戴瑞亮.国际商务交流中的文化差异及其对策[J].中国商贸. 2010.
[2]胡文.跨文化交际学概论[M].外语教学与研究出版社.1999.
[3]李宏岳.中美文化差异对商务交流的影响[J].吉林工商学院学报.2010.
【关键词】文化差异 国际商务英语 交流
当今世界,各民族的文化独立存在而不受其他民族影响的情况是不存在的,不受他国影响的国际贸易也不存在。全球经济日趋一体化的国际商务交流过程中,文化的接触和碰撞无处不在,无时不在发生,文化多样性是人们对他国物资产生浓厚兴趣之一,也造成国家商务活动的快速发展,应该说,文化促进了国际商务活动的发展,国际商务活动为文化交流提供了渠道。
一、中西方文化差异及交流
何谓“文化“?“文化”的英文是culture这个词据说是英文里最复杂的三个词之一(胡文仲,1999),其原因是 “文化”的定义难以确定。据胡文仲教授援引克罗伯(KroebeO和克拉克洪(Kluckliohn)的研究结果说,估计对“文化”的定义至少有150种;而据戚雨村教授的估计,目前全世界对“文化”下的定义不下250种。季羡林先生的观点:“……人文科学跟自然科学不一样的,有的最好不下定义……”,不对“文化”进行精确的定义是可取的,但我们对“文化”的内涵还是应该有一个大概的了解。一般认为“文化”是人类社会物质产品和精神产品的总和,它包罗万象,人类的知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗、习惯等等无不属于文化的范畴。用英文讲就是“Culture is the sum total of theways of life,beliefs,customs etc”。文化既是一种社会现象又是一种历史现象。中华民族拥有的是中华文化,美国、英国拥有的就是美国文化和英国文化。本文主要探讨的是在国际商务交流过程中英语语言与汉语交流中的文化间差异。文化差异又可以称之为“跨文化”,跨文化交际的英文是cross-cultural communication或inter-cultural communication,它是一种社会现象,是不同国家不同民族间的文化与语言的交流与交往,古已有之。
中国和西方国家的文化交流与对话至少有千年以上的历史。但是,大规模(从语言、技术、贸易、饮食等各个层面上的深层交流)的国际商务交流则是在20世纪后半叶以来,在文明对话的大背景下开始的。由于英语语言是国际商务交流活动中的主导语言,我们需要借鉴来自包括美国在内(为主)的当代西方成熟的现代国际商务交流惯例和文化要求,以当代美国现代经济理论和商务交流思想、行为为中国经济改革和现代化改造以及国际商务交流为参照,并在新时期中国经济建设和国际商务交流中得到吸收和借鉴。因此,经济活动的客观现实要要求我们研究和了解国际商务交流中文化差异的影响。
那么,我们如何在国际商务活动中找到并认识“中英文化差异”呢?
二、国际商务交流与文化的关系
1.国际商务交流中的文化因素。国际商务交流不仅包括商务谈判、商务函电、商务合同、商务广告等方面的问题,还包括法律与政策问题,它是一项政策性、策略性、技术性和专业性很强的工作。在国际商务交流过程中,由于交易双方(人员)的立场及其追求的具体目标各不相同,故往往充满尖锐复杂的利害冲突和反复讨价还价以及对产品质量、交活周期、运输过程等的情况的具体落实,要顺利实现这一国际贸易业务的实现,双方参加商务交流人员的任务首先是要根据购销意图,针对交易方的具体情况,施展各种行之有效的策略。如语言、表情、穿戴,特别是对产品的描述等做出符合对方心理诉求的选择,正确处理和解决彼此间的冲突和矛盾,谋求一致,达成一项双方都能接受的公平合理的协议。在国际商务交易双方达成的协议不仅直接关系着双方当事人的利害得失,而且还具有法律上的约束力,不得轻易改变。在现代互联网经济环境下,商品信息更加透明,寻求可以替代者更加便捷,如果参加商务活动人员的能力不足、缺乏对对方文化的尊重与理解、对产品不熟悉等原因就很容易导致磋商失败,就会快速的失掉成交的机会。在文化产品的国际贸易当中,文化因素(特别是目的国对文化产品的认可才是主要原因)是主因。
2.文化差异的存在。无论国内外,国际商务交流中的文化因素一直伴随着经济活动的全过程。就我国文化而言,中国的传统文化与现代经济运行规律具有不协调性。例如,中国儒家文化中说:君子趋于义而避于利;小人趋于利而避于义。而对于西方国家来说,西方现代经济则要求人们“追逐利益”。例如,现代西方经济学理论家认为:人们在经济生活中,能够唯一起到重要作用的激励手段就是与其劳动相对应的报酬,除此以外,再也没有任何可以整合社会前进的价值了。他们假定认为,人们没有金钱报酬就没有行为动力。这样,中国文化中的“义”与现代经济中的“利”在中外经济活动中产生了强烈的冲突,发生了文化差异现象。
三、文化差异在国际商务英语交流的体现
随着国际经济与文化往来的日趋频繁,国际商务交流活动也随之增多。由于国家和民族间始终存在着一定的文化差异,因而国际商务的交流者之间很可能出现文化冲突以及不必要的误解。要从事国际贸易,对文化差异的了解程度和处理技巧决定了在国家商务活动的业绩和可能性。文化差异既然存在,则用好了是帮助,用不好则是损害。因此,从文化发展的角度看,我们就需要正确认识文化差异所带来的各种影响。其中,就是要厘清中国文化与西方文化的差别,特别是要正确处理好文化差异问题:
1.语言文化差异产生影响。承认和传承本身民族文化的民族,对于外来民族的文化具有天生的排他性。因此,文化差异对于国际商务活动的交流和沟通具有影响。语言是任何国家、地区、民族之间进行沟通的桥梁,语言不同,则文化不通。例如,男女平等的价值信仰,对美国人而言,是一种正面的价値,反之则是负面的,在中国则略有区别。“大事化小,小事化无,是中国人传统的正面价值观,而美国人更讲究法律上的确认;在中国,“好狠斗勇”则受到批判轻视,属于负面的价值信仰。但是,在美国人眼里,“好狠斗勇”是有竞争意识,有雄心壮志的表现。美国人常用的一句话“要有一颗做冠军的心”就是真实写照;忠孝是中国传统上非常坚固强烈的价值观。对美国人而言,忠孝的观念却起不了作用。因此,在而在英语文化里,表示尊敬的词语和表达法虽有,但不多。对“ X君、X老、X公、X翁”的称法英语是空缺的,对“您”,英文也只有一个 you; Your Majesty,Your Highness,Your Excellency等基本等同于汉语中的“阁下”、“殿下”、“陛下”、“大人”等,非常人能用。英语里的Sir(先生,阁下)和Madam(夫人,女士,太太)属于敬语词。实际使用时,多单独使用,不与姓氏连用。如果Sir跟姓氏连用,则表示“爵士”世袭的封号,这个意思仅限于英国,美国文化中无此一说。Madam—词既可用于已婚妇女,也可用于未婚妇女,但通常用来称呼陌生的女士。 2.文化中对身份的认同不同产生影响。文化差异的影响还表现在对人身份认同的交流上。在国际商务交流活动中,称谓、表情、动作也对商务交流结果产生一定影响。例如,以中方为例,在国际商务交流中更注重相互理解和尊重,注重身份的确认。但是,以美国为典型代表的西方国家,则是更注重实际结果,过程并不重要。不拘礼节(informality)是美国人主要的文化价值之一。在商务交流中,常听到美围人在对客人说,“请便”(Makc yourself at home)。即使在某些商务谈判场合,随时可以看到美国人穿牛仔裤到处跑,甚至出现在正式的宴席上。在工作方面,美国人也不一定穿着公司的制服或佩戴着有公司标志的别针等饰物;在称呼上,更是长幼大小不分。百姓对一国之尊的总统,学生对老师,甚至儿女对父母,皆可称名道姓。但这些行为在中国商务人员身上则是无法接受的。
3.文化差异还影响国际商务交流的决策结果。西方人特别是英美人喜欢从具体事物入手,认为细节才是问题的本质,如果他们认为在某一个问题上占有优势,可以获得主动,就会首先谈这个内容,而在原则问题上比较宽松。在他们的合同中,各项条款的认定也比东方人细致明确。然而,中国人则采用通盘决策的方法,注重对所有问题的整体讨论,不存在明显的次序之分,在交流时首先要设定一个最基本的原则框架,喜欢先谈概括性的事项,然后再制定交流的若干细节,往往把具体内容安排到最后的交流中解决,认为这有利于以后的讨价还价。因此,造成双方在商务交流对于问题设立的分歧。
我们在强调文化差异的同时,中西方的文化也在不断融合。我国文化学者、翻译家乐黛云在·《跨文化对话》第1期“卷头语”中阐明了两种文化的接触最便捷的方式是直接对话的观点,并认为西方通过对话重新审视自我,寻求新的发展。而发展中国家则需要“在与西方平等对话中,更新自己的古老文化传统,完成自己的文化现代转型”。
随着我国经济的全面开放和深入,走出国门和留在国内参与跨文化交际的人越来越多,需要对国际商务英语了解和学习人不断增多。而要从事贸易职业的人,无论是国际还是国内,都需要了解贸易对方的礼俗常识、原理、礼节等。这有利于自身职业发展,也有利于我国的经济建设,有利于民族文化的传播。
参考文献:
[1]戴瑞亮.国际商务交流中的文化差异及其对策[J].中国商贸. 2010.
[2]胡文.跨文化交际学概论[M].外语教学与研究出版社.1999.
[3]李宏岳.中美文化差异对商务交流的影响[J].吉林工商学院学报.2010.