论文部分内容阅读
香港艾斯豪斯路主教区何明华主教 亲爱的何主教: 我想听听你的意见,一位服务会成员来香港会见那里的共产党领导人这一举动是否得当?公谊服务会现在明白,它的相当部分工作是在有争议的地区,或者说至少算得上是不稳定的地区进行的。事实上,我们整个在共产党辖区的项目都有些不确定。我们极其希望得到安全担保并达成协议,以继续在共产党辖区的工作。随信附上的备忘录将显示现在的形势以及我们自己在河南已经尝试过的措施。你将看到我们并未达成过真正令人满意的协议。在河南,似乎没有人想来与我们进行交涉,你会在备忘录中看到,本会河南工作人员建议我们直接与高层而不是河南地方官员进行接触。由于通过联合国善后救济总署进行联络这条线已不存在,似乎完全与外界隔绝了。除了经河南而外,我们不知道用什么方式从上海给共产党高层官员传递消息。除了
Bishop He Minghua, Archbishop of Des Moines Road, Hong Kong Dear Bishop, Dear: I would like to hear your opinion about the appropriateness of a service member’s visit to Hong Kong for the leadership of the Communist Party there. The courtesy service now understands that it A considerable part of the work is done in disputed areas, or at least in areas that are considered unstable. In fact, our entire project in the Communist area is somewhat uncertain. We have great hopes of securing security and reaching an agreement to continue our work in the Communist area. The attached memorandum will show the current situation and the measures we have already tried in Henan. You will see that we have not really reached a satisfactory agreement. No one in Henan seems willing to negotiate with us. You will see in the memorandum that our Henan staff advised us to contact directly with top officials rather than local officials in Henan. With the absence of a link through the United Nations Relief and Rehabilitation Agency, it seems completely isolated from the outside world. In addition to passing through Henan, we do not know how to send news from Shanghai to top Communist Party officials. apart from