论文部分内容阅读
The paper focuses on the diction in Zhang Guruo’s translation of Tess of the D’Urbervilles from the perspective of aesthetics.Literary translation requires translators of literature accomplishment and the ability to transform the psychological description,outlook of the world and values properly.The translation should not only be loyal to the original,but also give consideration to the readers and bring them enjoyment.The author will study the beauty of diction in Zhang’s version in aspects of dialect,four-character words,reduplicative words and numerals.
The paper focuses on the diction in Zhang Guruo’s translation of Tess of the D’Urbervilles from the perspective of aesthetics. Literary translation requires translators of literature accomplishment and the ability to transform the psychological description, outlook of the world and values properly. The translation should not only be loyal to the original, but also give consideration to the readers and bring them enjoyment. The author will study the beauty of diction in Zhang’s version in aspects of dialect, four-character words, reduplicative words and numerals.