论文部分内容阅读
本文以柴静《看见》的日文版与中文版为参考素材,从"文化负载词"的分类,以及"文化负载词"的翻译手段等方面进行了探究,研究表明,对文化负载词的翻译,往往使用照抄原文、逐字翻译、加注和文内说明四种手段,这些手段能最大限度得保留原文中的文化要素,可以较大程度得弥补翻译产生的文化上的损失。但无论如何,文化的损失始终难以避免。