浅谈母语话者产出的被动态特点以及对日语教育的应用——以因文章内容不同而产生的句式和句意差异为中心

来源 :华西语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leux
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从日本语言学以及对比语言学的角度对书面语中因文章内容不同而导致被动态在句式上和句意上产生差异的研究还不多见。本论文在对日语母语话者在记叙文和议论文中实际产出的被动态进行实际考察的过程中发现,日语书面语被动态因文章内容不同在句式上和句意上会有所差异。这一考察结果将对实际日语教学具有指导意义。 From the perspectives of Japanese linguistics and comparative linguistics, there is not much research on the dynamic differences between sentence form and sentence meaning in written language due to the different contents of the essay. In the process of actual examination of the actual output of Japanese-speaking speakers in narrative and argumentative essays, this thesis finds that Japanese written language is dynamically different in the sentence style and the sentence meaning due to the different content of the essay. The result of this study will be instructive in actual Japanese teaching.
其他文献
森林经理是林业的尖兵,具有组织森林经营、检查和调整林业生产的作用,又是编制林业计划的依据。在新中国成立之前,我国的林区从未开展过森林经理,也未经过其它方法系统的调
最近一年来,LCD无疑比CRT更受关注,但是实际市场销售情况却和媒体的报道情况有些差异,CRT依然以压倒性优势占据了显示器大部分的市场份额,所以这次我们推出两款主流CRT产品
为了更好地推动我国绿色环保肥料、农药产业的发展,我会在举办“第二届全国绿色环保农药新技术、新产品交流会”、 “第三届全国绿色肥料新技术、新产品交流会”之际,特面向
谈古书不能不懂修辞,懂修辞尤应弄懂比喻。本文想就古汉语的“三喻”、借喻和借代、比喻和比拟等三个问题,谈一些粗浅看法。 一、明喻、隐喻、借喻 一般说,比喻是由被比喻事
时代的发展引领着教学领域的进步,教学模式和教学方法也在不断创新完善,初中语文课程的教学被视为学生知识成长的主导学科,并且这门课程在时代的督促下变得更加具有活力。在
一、教学流程授课教师共用五个步骤完成了这一课时:第一步:导入1.热身(互动交流)2.自主梳理,诊断需求第二步:生成目标,导航引领第三步:模块复习语音奠基寅词句融合寅篇章整合
山东省平邑县明光寺林场1958年春季针对当地的山林地势,土壤条件,用水平阶和穴状两种人工整地方法进行了对比试验,通过一年来的实践和观察,结果认为以水平阶式整地为好,兹将
英语和汉语的语句各有特点,英语语句是树式的,而汉语语句是竹式的。只有更好地把握好英语和汉语的句子结构,掌握正确的翻译方法才能把定语从句翻译的更加恰如其分。 English
微尘,是青岛市红十字会在动员市民群众自觉参与社会公益事业过程中形成的一个爱心群体,现在已经发展成为青岛市公益事业一个品牌。中央电视台先后11次播放微尘先进事迹。中共
四中全会通过的中共中央《关于加快农业发展若干问题的决定》中确定,“要集中力量营造西北、华北、东北一线防护林体系”。这是根据我国林业建设中长期存在的主要矛盾,做出