论文部分内容阅读
世界金融危机让整个世界都陷入了极度的胶着,本次金融危机的重灾区美国和欧洲虽近期有经济好转迹象,但是在短期内仍然难以摆脱低迷的购买力。全球化体系已经不可避免地把每个国家,尤其是快速发展中的中国融于世界经济的大循环中,但是不可否认的是,中国目前已经成为世界经济复苏的几大引擎之一,在中国我们看到的不仅仅是更加勤奋的人们,还有更加可贵的信心,即便仍存在变数。在采访中,本泰加先生毫不掩饰对身处中国区的张金望总经理的羡慕,并很形象地形容在经济危机下,中国是一片“绿洲”。
The world financial crisis has plunged the world into a stalemate. Although the United States and Europe, hardest hit by the financial crisis, have seen signs of economic improvement recently, it is still hard to get out of the sluggish purchasing power in the short term. The globalization system has inevitably made every country, especially the rapidly developing China, integrate into the great cycle of the world economy. However, it is undeniable that China has now become one of the major engines of the world economic recovery. In China, We see more than more diligent people, and even more precious confidence, even if variables still exist. During the interview, Mr. Bentaiger did not hide his envy of General Manager Zhang Jin Wang in China and vividly described China as an “oasis” under the economic crisis.