论文部分内容阅读
对外汉字教学效果不理想,一方面的原因在于汉字本身,但更重要的恐怕是教学思路和教学方法的问题。文章从字义系联法入手,提出构建一个以生活场景为背景,以语义场为纲的汉字教学方法,采取“集中识字,阅读跟上”、把认读字与书写字分流教学的方式,让学生在自己熟悉的场景中学到与其生活密切相连,实用度较高,且意义相关的成组汉字,更为有效地建立汉字音、形、义之间的联系。
The effect of teaching Chinese as a foreign language is not ideal, on the one hand the reason is that Chinese characters themselves, but more importantly I am afraid of teaching ideas and teaching methods. The article starts with the system of meaning of sense of letters and puts forward to construct a teaching method of Chinese characters based on the scene of life and taking the field of semantic as the key point, adopting the method of “centralized reading, reading and keeping up” to divert reading and writing Let students learn a group of Chinese characters that are closely related to their life and have high practicality and relevance in their familiar scenes. It is more effective to establish the connection between the pronunciation, form and righteousness of Chinese characters.