论文部分内容阅读
什么是翻译,所谓翻译就是通顺的实现两种语言的转换。翻译的形式有很多种,包括:语言、文字、图形等多种形式。“翻”代表的一对一的转换,体现翻译的流转特点。“译”代表的是单向的语言转换也就是把说者的语言进行转换。不同的国家翻译的形式是多样的,这其中包括:文化差异;宗教信仰;风俗习惯;各国的经济发展水平等。本文主要是介绍文化差异对翻译的影响,并且通过文献资料的调查,询问当地的居民等方法具体的体现文化差异在翻译中的应用。在经济迅速发展的今天,翻译是我们必不可少的走向世界的工具。因此我们要多方面的理解翻译,运用翻译。
What is translation, the so-called translation is fluent to achieve the conversion of two languages. There are many forms of translation, including: language, text, graphics and other forms. “Turn ” on behalf of the one-on-one conversion, reflecting the characteristics of the transfer of translation. “Translation ” represents a one-way language conversion that is to say the speaker’s language conversion. Different countries have different forms of translation, including: cultural differences; religious beliefs; customs and habits; and the level of economic development in various countries. This article mainly introduces the influence of cultural differences on translation, and through the investigation of the literature and the inquiring of local residents, it concretely reflects the application of cultural differences in translation. With the rapid economic development, translation is an indispensable tool for us to go to the world. Therefore, we must understand translation in many aspects and use translation.