论文部分内容阅读
记不清这已是第几次踏进那间红地毯铺就的宽敞办公室了。壁柜上摆放着汉代的漆器、商周时期的铜镜及刻有西班牙斗牛士和英国、荷兰皇室贵族生活情景的瓷器,墙壁上还悬挂有舒同等书法大师的真迹作品,写字台旁立有一座约一米多高的地球仪和一面鲜艳的国旗,桌面上整齐地摆放着按公司分类的六七个公文批件袋。要不是身临其境,你很难把眼前的一切同年轻的张占斌联系在一起。
Can not remember this is the number of times into the spacious red carpet shop. Hanging on the closet are the lacquer ware of the Han Dynasty, the bronze mirror of the Shang and Zhou dynasties, porcelain engraved with the Spanish bullfighters and British and Dutch royal aristocrats, and the authentic artworks of Shu and other calligraphic masters hung from the wall with a About a meter high globe and a bright flag, on the desktop neatly placed by the company classified sixty-seven document bags. If you are not immersive, it is hard for you to tie everything in sight with Zhang Zhanbin, a young man.