论文部分内容阅读
文章聚类观察维吾尔族学生汉语中介语语料中的位移动词,确定15对维吾尔族学生汉语易混淆位移动词。15对易混淆位移动词多对多混淆中误用方向具有规律性,半数以上涉及动趋结构,1/3语义关系相反。学生混淆位移动词的主要原因有母语词用法误推、母语词义域误推、母语位移事件表达方式直译、母语句法形态干扰等。。
The article observes the displacement verbs in Uyghur students’ Chinese interlanguage corpus, and identifies 15 pairs of Uyghur students confusingly displacing verbs. Of the 15 pairs of confusable displacement verbs, the misuse direction is regular in the many-to-many confusion. More than half of them are involved in the structure of verbally moving ones, with 1/3 of the semantic relations being opposite. Students confuse the main reason for the displacement of verbs, such as mistakes in the use of mother-tongue, mistakenly push the mother language word domain, the native language translation of the transliteration of direct translation, morphology and other forms of mother tongue interference. .