论文部分内容阅读
韦柰君忆俞平伯老人,云:“他对我显出极其严肃认真的时刻,只有一种情况,那就是看我的文章,提出修改意见的时候,一个字,甚至一个标点符号都不允许马虎。”(《我的外祖父俞平伯》上海书店版)惜,近读韦君编著的《俞平伯日记选》(上海书店版)、《我的外祖父俞平伯》,文字讹误已臻俯拾即是之境地。
俞先生身处逆境,犹孜孜校订、编辑《红楼梦八十回校本》、《脂砚斋红楼梦辑评》,功不可没。然上见二书中,却屡见“脂砚齐”、“甲戊”、“甲戍”、“高鳄”等字样。
俞先生诗有“中寿墓木拱”,典出《左传·僖公三十二年·蹇叔哭师》:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”《日记》却“拱”作“供”。《日记》又引《庄子·外篇·至乐》“鼓盆而歌”,“乐”又误作“尔”。至《日记》记诗“元任雍客尔雅”、“桑田沦海怎销磨”,“客”、“沦”均系形近“容”、“沧”而致误。
平伯老人晚年时时以翻阅林译小说遣愁解闷,《日记》中一再出现“昨阅小说,卷末有吾文精楷题字”、“阅《芦花余孽》,后吾文三题”云云,“吾文”,不知所云。后,读至“吾亲藏林译小说,颇珍视之……且往往见吾父题字,卒读悲怆”,始明“文”为“父”字之误。
俞先生身处逆境,犹孜孜
俞先生诗有“中寿墓木拱”,典出《左传·僖公三十二年·蹇叔哭师》:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”《日记》却“拱”作“供”。《日记》又引《庄子·外篇·至乐》“鼓盆而歌”,“乐”又误作“尔”。至《日记》记诗“元任雍客尔雅”、“桑田沦海怎销磨”,“客”、“沦”均系形近“容”、“沧”而致误。
平伯老人晚年时时以翻阅林译小说遣愁解闷,《日记》中一再出现“昨阅小说,卷末有吾文精楷题字”、“阅《芦花余孽》,后吾文三题”云云,“吾文”,不知所云。后,读至“吾亲藏林译小说,颇珍视之……且往往见吾父题字,卒读悲怆”,始明“文”为“父”字之误。