功能对等理论指导下英文小说翻译策略研究r——以小说《4321》翻译为例

来源 :哈尔滨学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snesw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
因涉及广阔的社会背景、丰富的风土人情、立体的人物形象以及跌宕起伏的情节推进,小说翻译对语义及语体的再现提出很高的要求.文章结合小说《4321》的翻译实例,以功能对等理论为指导,从词汇对等、句法对等以及修辞对等三个层面来探讨英文小说翻译过程的策略与技巧.
其他文献
期刊
当前,技术标准已不仅仅是对技术活动中需要统一协调的事物制定的技术准则,也不仅仅是对普遍性和重复性的技术问题的解决方案,其作用己远远超越技术问题本身,技术标准对企业、产业
随着经济一体化,全球化的不断深化,市场竞争日趋激烈,行业集中日益加剧,企业面对的经营环境愈发恶劣,合作竞争型市场网络组织成为了越来越多企业战略方向。行业领导者是合作竞争型市场网络组织的主要力量成员,因而他们的渠道模式选择受到了学术界以及产业界的广泛重视,成为了关注和研究的热点。本文针对渠道组织链中双重垄断的上下游成员冲突问题展开研究,就企业如何选择渠道模式战略,渠道合作模式内涵等一系列问题采用了定
随着我国GB/T19580-2004卓越绩效评价准则颁布,卓越绩效管理模式业已成为全国众多企业管理改进和创新的依据。卓越绩效管理模式指的是由国际上著名的三大质量奖(日本戴明奖、
美国《纽约时报》在1912年对泰坦尼克(Titanic)号客轮沉没事件的报道,至今仍被西方新闻界誉为杰出的新闻报道。 1912年4月14至15日,英国白星轮船公司的客轮泰坦尼克号在初次
期刊
新闻标题的语言要求和古典诗词有某些相似的地方,新闻标题要求用短短的十几个字,概括出新闻的主要事实和本质内容,因而在语言上需要十分精炼和准确。而语言的精炼、准确恰恰
期刊
<正> “人民的总理爱人民,人民的总理人民爱”。这两句话,淳朴地表达了周恩来总理和我国人民群众的血肉联系。他为党和革命事业鞠躬尽瘁的一生,在亿万人民的心中树立了永不磨灭的丰碑!他的伟大的共产主义崇高品德和深入群众、调查研究、脚蹬实地、实事求是的工作作风,永远是我们学习的榜样!
范热内普提出“过渡礼仪”理论,即将人类的仪式活动分层为“分离”“边缘”“交融”三个阶段,揭示了仪式行为的线性特征和内在的动力性,为人类仪式研究提供了新的模式理论.在