关于影视作品字幕翻译中语境转化的研究

来源 :当代教育实践与教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meteora5
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着东西方文化交流越来越密切,一些外国电影进入中国,影视字幕翻译成为翻译研究的新领域。影视字幕翻译工作者在对影视作品进行字幕翻译时,需要具有科学的工作方法,把语境进行转化,这样才能提高影视作品字幕翻译质量,才能满足观众的观影需求。因此,影视作品字幕翻译工作是一项重要的任务。 As the cultural exchanges between East and West become more and more close, some foreign films enter China and the subtitle translation of movies and movies becomes a new field of translation studies. When translating subtitles of film and television works, film and television subtitle translators need to have a scientific working method and transform the context so as to improve the subtitle translation quality of film and television works in order to meet the audience’s viewing needs. Therefore, the film and television subtitle translation work is an important task.
其他文献
我国水利建设事业的发展迫切需要具备专业知识同时又能掌握最新国际发展动态的复合型人才。然而现阶段高职院校水利类公共英语教学还未能完全达到此目标。本文以四川水利职业
  目的:地黄为我国常用的大宗型药物,目前国内外对地黄的有效化学成分及药理药效已经进行了大量的研究,但是大多运用HPLC、紫外、质谱等进行研究,处理繁琐费时费力,本课题针
国际化办学是衡量一个学校、学院办学质量和社会声誉的重要指标,是办好高水平大学的必经之路,国际化人才培养已经列入国家、省级教育行政主管部门的重大发展内容.法学是应用
图画书阅读活动对培养幼儿的想象力、创造力、审美能力有着不可忽视的作用.本文从教师对图画书的认识,班级阅读环境的创设,教师与幼儿家长、领导交流等方面进行分析,探讨如何
随着信息时代的到来,新疆高职院校思政类社团的发展呈现出新的趋势。高职院校是大学生进行思想政治教育的主要渠道,通过灵活多样的社团活动,学生能够更加适应自身角色的转变,
微课以其短小精悍、可接受性强等特点,在高校通识教育中应用具有较大优势.学校从选择合适的微课内容、建立约束激励机制、创建学习宣传平台、形成专业制作和推广团队等方面入
以园林工程技术专业为具体分析对象,针对高职院校高素质应用技术人才的培养目标、意义及当前存在的主要问题,通过人才培养目标、课程体系与教材建设、课堂教学模式、实训教学
目的FLZ是番荔枝叶提取物番荔枝酰胺的合成衍生物,前期研究表明,该化合物在脑缺血模型上具有神经保护作用。但FLZ对星形胶质细胞的作用研究尚少。近年研究表明,星形胶质细胞在中枢神经系统疾病中具有重要的生理和病理意义。去血清培养是体外用于模拟脑缺血的常用模型之一。S100B是一种主要表达在星形胶质细胞中的Ca2+结合蛋白,在急性中风、心脏停搏、蛛网膜下腔出血中也表现出敏感、特异性强的生物标记物特点。在
“微信”应用软件的普及,逐渐改变了人们的交流方式、阅读方式等,成为人们重要的生活方式之一.微信在大学生中的普及率、使用率较高.微信平台具有方便、快捷的特点,本文阐述
情感和思维具有交互性.情感能够影响思维,同时思维能够促进情感的变化.情感变化在教育中具有重要的地位.现代教育倡导情感教育,发挥学生主观情感的作用,通过教学方式融合情感