从《初恋》透视屠格涅夫的爱情自然崇拜

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dawulitao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫是19世纪俄国批判现实主义作家、含蓄、散发着令人陶醉的芬芳的诗意,却无一例外地走向悲剧性的结局,读起来让人陷入沉思和感伤。屠格涅夫的作品《初恋》完成于1860年,主要写了一位四十余岁的中年男人符拉基米尔·彼德罗维奇对自己十六岁时美好却又充满戏剧性的初恋的回忆。《初恋》是一篇自传性的中篇小说,屠格涅夫曾这样说道:“《初恋》也许是我最爱的作品,其他作品或多或少有编造的成分,《初恋》却根据真事写成,不加一点修饰,每当我反复阅读时,人物的形象就在我眼前鲜明地现出来了。”[1]
  关键词:屠格涅夫;爱情;自然崇拜;初恋
  作者简介:陈雯,现就读于天津外国语大学,在俄语语言文学专业攻读硕士学位。
  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-11--01
  杜勃罗留波夫在作品中曾称赞屠格涅夫为“爱的歌咏者”。相比于其他作家,屠格涅夫对爱情的描写总是让人眼前一亮。他细致地描绘主人公爱情的萌芽和发展,对爱情外在的细节却一笔带过,更不会去窥视属于男女主人公的私密。屠格涅夫认为,爱情对于个人生活而言,就像革命对于社会生活一样,两者都意味着巨大的变革。对于爱情的这一看法和理解,恰恰是屠格涅夫把爱情看作一种不可抗拒的自然力量,换言之,也就是屠格涅夫对爱情的自然崇拜的具体体现。
  “屠格涅夫式”的爱情总是带着“自然而然”的特点,男女主人公在爱情来临时无处逃脱,仿佛命中注定要拥有这样一段刻骨铭心的爱情。《初恋》的主人公是一个情窦初开的16岁的花季少年,在他充满着爱情的预感的时候,他们家旁搬来了一户新邻居——一位穷公爵夫人和她的女儿。[2]少年便很自然地与公爵小姐齐娜伊达相遇和相识。正如《初恋》中所描绘的男主人公对初恋的期待那样:“一种对新奇的、难以形容的甜蜜的女性特征……似懂非懂的、羞涩的预感却潜藏在我所想过的和我所感觉到的一切之中了。”“这种预感、这种期待……它注定很快就会实现的。”
  男主人公初见女主人公齐娜依达之时,惊喜的差点叫出声来:“离我约有几步路远的草地上,在那翠绿的木莓丛中站着一个亭亭玉立、婀娜多姿的高个儿少女……我又惊又喜,险些儿叫了起来”。男主人公的全部注意力都被这个陌生的漂亮姑娘吸引:“我忘却了一切,目不转睛地望着那苗条的身材、那颈脖和美丽的双手、那白头巾下面有点儿蓬乱的淡黄色头发、那双半张半闭的聪慧的眼睛和睫毛,以及睫毛下面那娇嫩的脸颊……”只远远地看到她的身影,便知道她对于自己的特殊性和珍贵性。正如文中所描述的那样:“我望着她——她对我来说是多么珍贵、多么亲近呀!”这种发自内心的毫无缘由的爱恋和仰慕仿佛是主人公的天性使然,他无法抗拒这如洪水般涌来的最纯粹的感情。
  何为初恋?初恋是一种人类情感,是人的爱情萌发的最初部分。有这样一种说法,初恋不一定是真正的爱情,而是人初次尝到“情”的滋味。初恋的发生不取决于年龄,少年、中年和老年都有可能会遇到所谓的初恋。而其中最具代表性的要数少男少女的初恋了。少男少女的初恋大抵是情的“萌生”,而不是性爱,这种情的“萌生”往往是单方面的、心理上的,是非常纯洁的心理之恋。这种“心理之恋”往往带有浓重的幻想色彩,兼具不现实性和相对脆弱性。初恋总是让人心里七上八下的联想着,期待着,回味着,《初恋》中情窦初开的男主人公便切身体会了初恋的滋味:“那个年轻少女的形象在我眼前掠过,我的心不再狂跳了,但不知怎么的却令人愉快地揪紧着。”主人公一往情深,齐娜依达从此成为他生活中最重要的事,她是一切一切的源泉,她带来欢乐和痛苦,带来希望和失望,让情窦初开的少年尝遍酸甜苦辣。“我苦闷不堪……可是她在身边时,我的心情也不觉得轻松。我妒忌,我意识到自己是微不足道的”“她拿我的爱情寻开心,逗弄我,娇纵我,折磨我。”
  结语:屠格涅夫对爱情的描绘,不管是爱的自然萌动,还是爱的深入交流,都让读者觉得格外庄重、理智、深沉,富有芬芳的诗意。屠格涅夫以自己不朽的創作丰富了俄国现实主义文学,扩大了俄罗斯文学的影响力,确立和巩固了俄国文学在世界文学中的重要地位。我们大可以把屠格涅夫看作是首位拥有全欧甚至是全世界影响力的俄国小说家。
  参考文献:
  [1]母润生编著,外国文学=FOREIGN LITERATURE[M].重庆大学出版社,2014.08,第138页。
  [2]朱宪生主编,外国小说鉴赏辞典 2 19世纪下半期卷[M].上海辞书出版社,2010.01,第159-170页。
其他文献
目的:支气管肺发育不良(bronchopulmonary dysplasia,BPD)又称为新生儿慢性肺部疾病(chronic lung disease,CLD),是早产儿呼吸系统常见疾病,具有独特的临床表现、影像学及组织学特点。
期刊
摘 要:《三怪客泛舟记》是英国幽默小说的代表,讲述了三位好友划船游览泰晤士河的经历。旅行中既有晴天时河道两岸自然人文风光引发的崇高美学体验也有黑夜和风雨中诡谲的河面带来的暗恐。小说创作于十九世纪末,以诙谐讽刺的手法反映了早期工业化和城市化进程中人们对回归自然的渴望以及文明社会在逐渐脱离与自然的原始共生关系时产生的心理变化和情结。  关键词:暗恐;自然;城市化  [中图分类号]:I106 [文献标识
目的:探讨超声弹性成像(ultrasonic elastography,UE)技术在甲状腺良、恶性结节鉴别诊断中的应用价值,并在现有研究和文献的基础上,进一步关注弹性成像在特殊结节[如合并甲状腺弥漫
摘 要:诗歌不仅是抒发诗人内心情感的文学载体,它也间接或直接地反映了诗人所处的时代背景。穆泰纳比是阿拔斯王朝后期诗人,当时巴格达中央政权衰落,小国林立,领国拜占庭却蓬勃发展向其黄金时代迈进。诗人曾追随叙利亚北部哈姆丹埃米尔赛弗·道莱,数次跟随他参加反对拜占庭的战争,他用诗歌热烈地赞颂国王并记录下他亲身经历的战役,本文通过穆太奈比描写赛弗·道莱与拜占庭人的“哈岱斯红堡之战”发掘诗歌背后的阿拔斯王朝后
摘 要:文学作品的翻译一直以来都是翻译中最重要的一种,也是最难的一种。因为文化作品的翻译不单单把一种语言转化为另一种语言,更重要的是语言背后的文化解析以及所承载的社会背景,所以文学作品翻译更多的是一种文化上的交流与转化。影响文学作品翻译的因素有很多,语言不通只是其中之一,文化的不同以及社会历史背景的不同也是不可忽视的因素,因此我们需要全方位的分析和研究。本文主要通过分析文学作品翻译的特征,研究文化
中国传统古代女性被一个“贞”字捆绑,然而女性这样卑微的地位,并不止中国古代的女性,看似神圣的《圣经》中的女性代表——撒拉,也遵循着属于她的“三从四德”,也有着西方独
摘 要:安吉拉·卡特(1940-1992)是英国著名女作家。其短篇小说《老虎的新娘》是对传统童话故事《美女与野兽》的改写。本文以后现代女性主义文学批评视角,分析女主人公的心理活动,解读《老虎新娘》所体現的女性主义思想,旨在强调女性的自我觉醒。  关键词:《老虎新娘》;安吉拉·卡特;女性意识  作者简介:张勤雪(1994-),女,汉族,黑龙江省绥棱县人,哈尔滨师范大学西语学院2017级英语语言文学研
目的 女性压力性尿失禁是常见的妇科泌尿系疾病,严重影响患者的生活质量,临床治疗主要通过手术纠正解剖性改变,术前应了解病理解剖学信息、明确分型,以指导临床。三维超声是近
期刊