【摘 要】
:
人类在长期翻译和实践过程中已经形成了丰富的翻译理论。但是实践和理论的紧密结合使得翻译在实际开展过程中不但需要时间的磨炼,更需要正确和科学的理论支持。当前,翻译领域
论文部分内容阅读
人类在长期翻译和实践过程中已经形成了丰富的翻译理论。但是实践和理论的紧密结合使得翻译在实际开展过程中不但需要时间的磨炼,更需要正确和科学的理论支持。当前,翻译领域一般都比较重视翻译教学与翻译实践,也正因如此,才体现出翻译经验的重要性。然而,再好的翻译经验都要变为翻译理论来指导新手进行翻译的学习。
Humans have formed a wealth of translation theories in the long-term translation and practice. However, the close combination of practice and theory makes translation not only time-consuming in the actual process of development, but also requires the correct and scientific theoretical support. At present, the field of translation generally places more emphasis on translation teaching and translation practice. For this reason, it shows the importance of translation experience. However, no matter how good the translation experience is, the translation theory should guide the novice to translate.
其他文献
A large number of crude oil and rock samples from various oil pools of the Central Uplift in Dongying Depression were investigated to reveal the origin and accu
1 概况 引黄济青工程输水河全长253km,有151km采取了预制混凝土板衬砌。衬砌型式分全断面衬砌和半断面衬砌两种。
1 Overview Yin Huang Jiqing project water river lengt
Three dumping sites have been formed at the northern region of Fushun City, Liaoning Province, for a large number of gangues including much oil shale that had b
并联谐振原理如图1所示,并联回路两支路的感抗和容抗分别为X_L和X_c,当X_L=X_c时,回路产生谐振。这时,虽然两个支路的电流都很大,但回路的总电流I≈0,X_c上的电压等于电源电
老年产业是指专为老年人设计、开发、制造商品和提供服务的产业。随着老龄人口在我国总人口的比重的快速增加,我国已步入老龄化社会。因此,重视研究与开发老年产业,积极开拓
为全面贯彻《取水许可制度实施办法》,进一步强化水资源统一管理,1月15日至25日,烟台市水行政主管部门对市区自备水源情况进行了一次全面普查,依法查处了20个违法打井、无证
The LA-ICP-MS U-Pb dating of hundreds of detrital zircon grains from the Sinian sandstones of Liantuo formation and tillites of Nantuo formation at Sanxia area
黄河大柳树水利枢纽工程是黄河上游一项留待建设的重大水资源工程。搞好这项工程,对改善西北地区的生态环境、缓解黄河中下游缺水和断流,对西北电网建设,对加快中西部地区开
Coal combustion can mobilize trace elements by introducing them to terrestrial, aquatic and atmospheric environments, and if leached, these elements may cause t
围绕意义问题的思考形成了哲学的基础线索,换言之,离开意义思考的哲学基本上没有成立的前提。但是,对于意义在何处,如何解释和把握意义,对意义的探寻可以遵循什么途径,这些问