【摘 要】
:
汉英互译法不但有直译和意译,还有一种叫反义翻译。反义翻译是互译中不可缺少的重要翻译方法。反义翻译可以弥补直译和意译的不足,并且可以和谐地反映原作者的思想,也可以更
【机 构】
:
青岛滨海学院大专文科学院英语教研室
论文部分内容阅读
汉英互译法不但有直译和意译,还有一种叫反义翻译。反义翻译是互译中不可缺少的重要翻译方法。反义翻译可以弥补直译和意译的不足,并且可以和谐地反映原作者的思想,也可以更好地表达出双语的内涵。因此,反义翻译在翻译中占有不可估量的地位。
其他文献
<正>青春期巨大乳腺腺纤维瘤是女性青春期较常见的良性肿瘤.我院自1989年8月至1993年6月,收治本病15例,发病年龄12岁~16岁,平均14岁,病程3月至2年.平均11.5月;11例为单侧乳腺
文章通过对《基督山伯爵》的语言风格、叙事方式、结构设置、人物形象的安排以及对受众心理的把握,明确大众性对接受活动的重要意义,并结合文学史分析将这种经验深发,文学思
<正>新课标的出台,为乡村语文教学注入了新的活力,但也对语文教学提出了新的要求,在这种环境中,乡村语文教师必须要按照新标准,对现有语文教学进行改革与完善,以达到对学生语
<正> 走马疳后遗畸形临床表现各式各样,治疗上也存在着很多问题。文献上一般不作分类,对于治疗,也只是从各个不同部位出发,报道不同的方法。我国张氏等于1958年及1960年根据
翻译伦理针对的是翻译活动中涉及到的各种关系。而我们通过所说的翻译伦理更多的是译者的伦理。该文从信息流的输入与翻译策略的选择入手,以韦努蒂翻译伦理中的因地制宜伦理
<正>财务风险是指企业在各项财务活动中,因内部和外部环境及各种难以预计或无法控制的因素影响,在一定时期内,实际财务结果与预期财务结果发生偏离,从而蒙受损失的可能性。财
20世纪即将结束,世界宗教的现状及发展趋势怎样,是世人关注的社会热点问题之一。本文仅就此谈几点粗浅的认识。一、全世界信仰宗教的人数总体上继续平稳增加据英国《国际基督教传
100多年来,《米其林红色指南》以超脱淡然的坚持性与独立性,以谦虚严谨的耐心与毅力将自己打造成了美食界的"奥斯卡",成为世界的美食圣经。中国作为世界上的饮食大国,拥有与
目的:探讨123例原发性胆汁性肝硬化患者的临床表现与自身抗体谱的关系。方法:选取2008年至2010年解放军三零二医院收治的123例原发性胆汁性肝硬化(primary biliary cirrhosis
<正> 《灵枢·经脉》篇在详述十二经循行经路的基础上,以"是动""所生"为体例,有规律地反映了每一经脉由于病理变化所产生的若干病候。这一独有的病候体系,以其与经络循行息息