论文部分内容阅读
本文以迦达默尔、海德格尔、赫施等人的现代阐释学理论为基础,结合符号学理论,分析了翻译中理解活动的特点,审视了翻译中的前理解现象,提出虽然有前理解,而且理解具有历史性、多元性、开放性的特点,但理解仍然有其客观标准,那就是原文本身的意义;并从对理解的分析过程对翻译的借鉴意义出发,重新看待翻译中两个典型问题,即可译性和翻译标准问题.