英文诗歌翻译中的译者伦理身份再现--以The Noble Nature和Life这两首诗的翻译为例

来源 :黄冈师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ljzhangxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌的翻译要求译者既能领悟原诗的语言、意蕴和情思之美,靠近原诗,把握其原创内涵,又能用高超的艺术手段驾驭目标语,力求译作与原作浑然一体,有着异曲同工之妙,从而尽可能使目标语读者能够像源语读者一样欣赏到原诗之美。文艺复兴时期英国抒情诗人本·琼森的诗The Noble Nature和乔治·赫伯特的诗Life在主题表达上有着惊人的相似性,文章通过对这两首诗主题意义的探讨,阐释了翻译中译者所采取的翻译技巧以再现原诗之美,译者充分发挥了作为原作读者、中间译者和目标语再创作者的角色,达到了对自身伦
其他文献
教学手段的水平影响着教学成绩,教育技术是对学习过程和学习资源进行设计、开发、利用、管理和评介的理论与实践。现代教育技术迅速发展,需要学习的知识越来越多,知识更新的周期
人民是一个政治概念,是相对于敌人而言的。在不同的历史发展时期或同一历史时期的不同发展阶段,人民的含义是不一样的,它往往随着社会政治形势的变化而变化。例如蒋介石领导的国
【正】《湖北省劳动和社会保障监察条例》已由湖北省第十届人民代表大会常务委员会第十一次会议于2004年9月24日通过,现予公布,自2004年12月1日起施行。第一章总则第一条为了
省委宣传部、省新闻出版局和省社科期刊研究会日前在武汉举行了优秀论文和优秀编辑发奖大会,我院学报(哲社版)有3篇论文荣获省委宣传部1991—1992年度“深化改革、扩大开放”
一、科学探究过程中要明确教师、学生间的分工与合作通过教学实践,我发现在科学探究过程中教师与学生之间有着明确的分工与合作,学生与学生之间也需要有明确的分工与合作。我认
【正】鄂政办发[2007]88号省政府各部门:根据《国务院办公厅转发建设部等部门关于调整住房供应结构稳定住房价格意见的通知》(国办发[2006]37号)和省委、省政府有关会议精神,
作为幼儿阶段的学生,其心智发展还十分有限,因而对事物的理解更倾向于形象,直观。运用多媒体手段能有效提高幼儿学习兴趣,提升教学效果。文章论述了多媒体在幼儿教学中的应用优势
阅读下面两段资料,从中你有什么发现?写出你探究的结果。(2003年常州市中考题)
缺少爱的人生是不幸的,拥有的爱太多,以致变成一种负担,也会使人感到好累好累。